rk000000281
12. Речь, говоренная Отоном. С.74-77. Перевод заканчивается словами: «См. Корн. Тац. Истории Римской кн. I, гл. 37, 38». 13. Зуев В.Ф . Продолжение о Китайцах (П. сл.). С.78-84. 14. Рассуждение об окаменелостях. С.84-97. Июль 1786 1 .Письмо к издателям от Правдубаева. ( С .П . Р у м я н ц о в ) . 2. Домовая записка о заразе новомодной ереси и о средствах излечающих от оной. ( С .П . Р у м я н ц о в ) . 3. Разговор Музы с Российским Земледельцем о заведении народных училищ. С. 1-23. [Стихи]. 4. Смерть Сократа. С.23-36. П е р . Я к о в М а л о з е м о в . 5. Выписка из письма Немецкого писателя Г. Фон Тюммель из Готы от12 мая 1786 года, к Осипу Петровичу Козодавлеву. Перевод с немецкого подлинника Козодавлева О.П.. С.36-43. 6. Гавамаал или Высочайшая наука, преданная Цельтам, верховным Богом их Одином , как то они во времена язычества своего верили, и сохраненная в книге, называемой Эдда, заключающей в себе все учение их о вере. См. Мопитепа <3е 1а Муйю1о§йе (1ез СеКез, раг Мг МаИеД йтрг. а СорепБа^ие 1’ап 1756. С.43-51.402 7. Рассуждение о морали или нравоучение древних. С.52-60. 8. Зуев В.Ф. Продолжение о Китайцах (Прод., П. сл.). С.60-76. 9. Глас раскаивающегося. С.77-80. С т у д е н т А л е к с а н д р Я х о н т о в . [Стихи]. 10. О руках. С.80-83. 1 1 . Изображение льда. С. 8 3 - 8 6 . М . Р . (М . Р о з и н ) . Август 1786 1. Ода Ея Императорскому Величеству Екатерине Великой, на учереждение государственного заемного Банка. С. 1-8. С т у д е н т И . В и н о г р а д о в . 2. Ода на случай заведения государственного хозяйства. С.9-17. С т у д е н т А . Ф и а л к о в с к и й . 3 . Письмо Графу Безбородку от Главного народного училища. С. 1 8 - 2 1 . [Стихи]. С . А . Ф и а л к о в с к и й . 4. Епистола Графу Безбородку. С.22-25. [Стихи]. 5. Сонет Его Превосх. Петру Васильевичу Завадовскому, на случай пожалования ему ордена Святаго Владимира. С.26-27. С . И в а н В и н о г р а д о в 6. Размышление утреннее о красоте природы. С.28-34. С о ч и н . И . В . (И . В и н о г р а д о в а ) 7. Орфеево Песнословие о Боге и Вселенной. С.34-41. С г р е ч е с к о г о п р е л о ж и л Л у к а С и ч к а р е в . [Стихи]. 8. О начале и приращении красноречия между древними. С.41-61. М а т в е й П а х о м о в 9 . Статья из естественной истории о Табаке. С. 6 1 - 7 5 . Д в о р а Е . И . В . П а ж А л е к с а н д р Б а л а ш е в 10. Мнение и заклинание на Галилея. С. 75-84. 11. Зуев В.Ф. Продолжение о Китайцах (П. сл.). С. 84-92. 402 Ссылку на этот перевод с фр. мы встречаем в книге Шарыпкин Д. М. Скандинавская литература в России. —М.: Наука. 1980. 322 с., в которой на С. 98 -99 содержится следующий текст: «Журнал "Растущий виноград напечатал в сокращении одну из песен "Старейшей Эдды", помещенную в книге Малле, - "Изречения высокого" - канон циничной и прагматической морали древних скандинавов. По мнению Малле, многие из этих изречений "заключают весьма обыкновенные истины”. Действительно, изречения, напечатанные и в переводе Моисеенкова, и в "Растущем винограде", —это перечень житейских назиданий, которыми мог бы с удобством руководствоваться средний русский читатель. Здесь рекомендовалось опасаться недоброжелателей , прилично вести себя в гостях, соблюдать умеренность в пище и питье, на войне заботиться о репутации храбреца, во всем знать чувство меры, опасаться женского коварства и т. п.». Поль Анри Малле (фр^ Раи1 Непп Ма11е1, 1730 - 1807) - швейцарский историк, первый переводчик «Эдды» на французский язык. Екатерина II предлагала ему стать воспитателем цесаревича, впоследствии императора Павла I, но Малле отказался. 137
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4