rk000000217
В письмах и разговорах он постоянно повторял, что Киржач ему очень нравится, особенно он любил Заболотье, Селиванову Гору, Лукьянцево, речку Вахчилку, окрестные грибные места. С 1888 по 1898 год он работал учителем русского языка в уездных училищах Нижегородской и Калужской губерний. Будучи учителем Ме- щовского уездного училища, В.И. Чернышев направил в отделение рус ского языка и словесности Академии Наук подготовленный им "Проект некоторых преобразований в дальнейшей обработке академического словаря". Представленные им материалы содержали значительное количество новых слов и значений, новых толкований слов. Весь этот ма териал Чернышев кропотливо собирал из устной речи, из произведений художественной литературы, из научных трудов. Академик А .А . Шах матов, возглавлявший тогда составление академического словаря русского языка, высоко оценил первые научные шаги школьного учителя, а затем привлек его к непосредственной работе над словарем. В 1898 г. при со действии академика В.И. Чернышев был переведен на работу в Петербург учителем городского училища. Забегая вперед, скажем, что впоследствии В.И. Чернышев явился одним из зачинателей и организаторов многотом ного "Словаря современного русского литературного языка", за что ему присвоено почетное звание Лауреата Ленинской премии (посмертно). Круг интересов Василия Ильича был необыкновенно широк. Всю жизнь настойчиво и неотступно занимаясь самообразованием, потому что в дореволюционное время ему так и не довелось получить специаль ного филологического образования, а после революции и Гражданской войны было уже поздно, он глубоко вникал в литературный процесс, в фольклор, в этнографию, в педагогику, и в каждой из этих сложнейших отраслей поднимал свой, еще никем не вспаханный слой. Особенно велики заслуги Василия Ильича в области русской диалектологии. В течение многих лет он участвовал в диалектологических экспедициях, изучал народные говоры, и, наконец, уже после революции стал одним из руководителей крупнейшего начинания -Диалектологического Атласа русского языка. Об этом Атласе автору этого очерка довелось узнать на одном из первых занятий на факультете журналистики МГУ имени Ломоносова. Руководитель нашей группы, составленной из 16 перво курсников, на первом занятии поговорил с каждым, как мне показалось, совершенно на отвлеченные темы, а затем, пользуясь Диалектологическим Атласом, безошибочно определил, кто где родился и вырос, кому вместе с семьей довелось менять место жительства. На меня, да и на всех сокурс ников, это произвело ошеломляющее впечатление: оказывается, по нашему говору легко определить, кто из каких языковых пеленок вышел.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4