Воспоминания Когда мы были в Америке, видели, как некоторые американцы после выходных приходят на работу, и по ним заметно, что накануне они хорошо по- гуляли. Правда, у американцев жизнь более закрытая. У нас на улицу вый- дешь - народ ходит, кого-нибудь встретишь, поговоришь... А у них такого нет. И в гости они друг к другу не ходят, как у нас. Но нам удалось побывать в гостях у своих американских коллег - был как раз День благодарения, когда они готовят индейку. Причем этот праздник считается семейным, но для нас было сделано исключение. Происходит все тоже не как у нас: гости сидят в столовой, за столом, тарелочки пустые... Каждый идет на кухню, отрезает себе кусочек индейки и кушает ее в столовой. Индейка была такая вкусная - я за добавкой на кухню ходил. Побывали мы и на стриптизе. Мы американцев долго уговаривали, чтобы они нам показали, что это такое. И мы не только посмотрели, но нас еще и познакомили со стриптизершами, сказали, что мы русские... Прожили мы в Америке два месяца, мы там уже акклиматизировались, привыкли к их распорядку, поведению. И когда я приехал сюда, зашел к сво- ему приятелю в Москве - подарочки передать, его жена, поговорив со мной, сразу сказала: «Я тебя не узнаю, ты какой-то другой...» Мы, когда в Кольчу- гино приехали и пришли в цех, стали себя по привычке вести как в Штатах. Например, вот есть у них мастер в цехе, мы, допустим, попросили у него об- работать какую-то деталь, так он сам подходит к станку, обрабатывает так, как будто он только вчера этим перестал заниматься. Мы так же у нас в цехе подошли к мастеру и попросили что-то сделать. Он сразу - надо рабочего попросить. Мы ему чисто инстинктивно, без всякого подвоха, говорим: «Да какой рабочий, сделай сам!» «Нет, - отвечает, - я не могу!» Да что там мастер - у американцев заместитель руководителя фирмы сам налаживал оборудо- вание, добивался, чтобы весь процесс шел нормально. А токарь у них мог сам сесть на погрузчик, поехать на этажерочный склад, который находится прямо в цехе, взять поддон с деталями, подвезти его себе к станку, весь переработать и снова отвезти на склад и поставить в другую ячейку. И все это - один че- ловек. У нас было бы народу много задействовано! Зато наши рабочие могли бы потягаться с американцами своей квалифицированностью. Американцы даже говорили: «К нам бы таких рабочих, это было бы очень хорошо!» Мало того, когда американцы у нас в цехе работали, нам давали переводчика, и вот переводчик отойдет куда-то, а бездельников-то в цехе всегда много, всегда около нас толпа - так в этой толпе всегда найдется тот, кто знает английский язык. И переводит! Рабочий! А американцы только удивлялись. 81
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4