И. с. ТУРГЕНЕВЪ . поЛномъ смыслѣ слова, которыхъ госиодинъ можетъ лишить, но своему капризу, даже имени, даннаго при крещеніи, и замѣнить его другимъ. Этотъ сжатыи очеркъ ужасной судьбы дворовыхъ цроникнутъ не пре- зрѣніемъ къ этимъ насчастнымъ, какъ указанное нами мѣсто въ „Та- рантасѣ“ Соллогуба, а самымъ теплымъ сочувствіемъ и состраданіемъ. Минуя тѣ очерки изъ „Записокъ охотника1", въ когорыхъ авторъне затрогиваетъ крѣиостнаго права, мы переходимъ къ напечатанному въ 10 .№ „Современника “ 1847 года разсказу „Бурмистръ". Бъ концѣ ег<) номѣта: „Зальцбрѵпнъ въ Силезіи, іюль 1847 г .“ Это мѣсто было памят- но автору тѣмъ, что въ концѣ мая онъ п р и везъ сюда больнаго Бѣлин- скаго, котораго, вирочемъ, скоро сдалъ на рѵки Н. Б. Анненкова и ко- торый уѣхалъ оттуда З іюля: разсказъ, если не оконченъ, то, нокрайнеи мѣрѣ, начатъ при Бѣлинскомъ ') , и, по всей вѣроятности, не случаи- ность, въ виду особенно живаго интереса въ это время Бѣлинскаго къ крестьянскому вопросу а), что очеркъ этотъ изъ „Занисокъ охотника-1 рѣзко задѣваетъ крѣпостное право и чрезвычайно живо рисуетъ взрос- шихъ на его ночвѣ звѣрі-ц-цомѣщнковъ и звѣрей-кулаковъ изъ тѣхъ же крѣпостныхъ. Какъ хорошъ, напр., помѣщикъ Пѣночкинъ: ,,Аркад ін Павлычь. говоря собствепнымн его словамн. строгь, но справед- ливъ, о благѣ иодданныхъ своихъ печется и наказываетъ ихъ для ихъж ебл ага . „Съ ними надобно обращатъся какъ съ дѣтьми! — говоритъ онъ въ такомъ слу- чаѣ — Невѣжество, топ сЪег; іі Гаиі ргеікіге сеіа еп соп8І(1ёга*іоп“ . Самъ же, въ случаѣ т акъ называемон печальной необходнмостн. рѣзкихъ и порывистыхъ дви- женій избѣгаетъ и голоса возвыіпать не любнтъ, но болѣе тычетъ рукою прямо, спокойно п р и говаПивал: „вѣдь, я тебя лросилъ, любезный мо0‘‘, или: „что съто- бою, другъ мой, огіомнись", причемъ только слегка стискиваетъ зубы п кривитъ ротъ... Дворовые люди Аркадія П авлыча посматривають, правда, что-то изпод- лобья. но у насъ на Руси угрюмаго отъ заспаннаго не отличишь11 *)• Примѣненіе на дѣлѣ административныхъ принциповь г. Пѣночкина прекрасно рисуется въ слѣдующей сценѣ: Отчего вино не пагрѣто? — спроснлъ онъ довольно р ізким ъ годосомь одного нзъ камердинеровъ „Камердинеръ смѣшался. остановнлся, какъ вкопанный, и поблѣдвѣлъ. Вѣдь. я тебя спрашиваю, любезнын м ой ? -спокойно продолжалъ Аркадігі Павлычъ, не спуская съ него глазъ \ ..Несчастный камердинеръ помялся на мѣстѣ, покрутнлъ салфеткой и не еказалъ ни елова Аркадій Павлычъ потупилъ голову и задѵмчнво поемотрѣлъ на него изподлобья. „— Раггіоп, топ сЬег, — промолвнлъ онъ съ цріятной улыбкой. дружески ко снувпінсь рукон до моего колѣна н снова уетавился на камердннера - Ну. сту- пай, - прнбавнлъ онъ послѣ неболыпаго молчанія, поднялъ брови и позвовнлъ ‘) Анненкчвг „Молодост і Тургенева- „Вѣстн. Евр,- 1884 г., .№ 2, стр. 467. 3) Изъ Зальцбрунна онъ напнсалъ свое знаменнтое письмо къ Гоголю. *) Все это мѣсто въ „Современннкѣ- не было пронущено цензурой, а въ отдѣль- нонъ язданін „Запнсокъ охотннкя- 1852 г. появнлась только послѣдняя фраза о д»«- ровыхъ Аркаділ Павдыча.
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4