bp000001410

сюда зло и просплъ деспота Болгарского Іакова Свя­ тослава ( ls) прислать ему спивокъ церковиыхъ правила, въ славянскомъ перевод!., Святиславъ внплъ желаиію митро­ полита и въ 1270 году прнслалъ Кириллу полный ешь сокъ церковиыхъ правилъ въ славяискомъ перевод!, съ толковаміями Зоиары, которого прототип®, былъ получеиъ имъ отъ самого патріарха Константиполольскаго. (,-■•) Эго обстоятельство имѣло великую важность для русской церкви, такъ что митрополптъ Кириллъ, позна­ комившись съ недавно полученною пмъ изъ Болгаріи сла­ вянскою Кормчего, свндѣтельстповалъ на Владім ірскомъ собор!, что церковный правила, прежде невразумитель­ ный «пынѣ благодатію Божіею ясно сіяютъ, певЬденія тьму отгомяюще и все просвѣщаюіце свѣтомъ разумнымъ.» Съ тѣхъ поръ славянская кормчая съ толкованіямп воіи- зоваться греческим® подлинником®. На такое объяснены наво­ дят® именно олова митрополита: «невѣденія тьму отгонятощьо они предполагают'], прямо не одну невразумительность церков­ ных’), правил®, но совершенную ихъ непзвТстность. Славянине переводы церковных® правил® были у нас.®, но, не введенные въ общее церковное употребление,. были мало распространение да притом® переведены плохо, почему слишком® мало служил» ціа уразумѣнія закоіюноложеній церковных® Г 8) Князь или деспот® Іаков® Святослав®, владѣл® частно Болгаріи именем® деспота; в® этом® достоппствѣ он® был» признан® н греческим® императором® Ѳеодором® Ласкарисом», 1 сосѣдннм®, Венгерским® Королем®, и, наконец®, самим® Бол­ гарским®, царем® Константином® Тохомъ. См. у Розенк , Обоз. Кормч. ІІрим. стр 56. Г9) См. письмо Святослава митрополиту Кириллу У зенк. Обозр. Кормчей, стр. 56. Ср. Ист. Русск. цервв; ИреоСВ' Макарія, Т. V*. стр. 2.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4