bp000001297

883 — должны сознать свою духовную бѣдность, видѣть въ од- номъ Богѣ богатство свое, и помнить, чѣмъ бы мы ни владѣли,—безъ Вога всегда останемся бѣдными и несча- стными. Ясно отсюда, что не молится, или молится не- радиво тотъ, кто не считаетъ себя предъ Вогомъ недо- стойнымъ и не сознаетъ своей нравственной бѣдности. Воззвавши къ Вогу о выслушаніи, Давидъ излагаетъ предметъ своей молитвы. И прежде всего молится о спа- сеніи души своей, какъ и намъ Спаситель з аповѣдалъ, говоря: ищите прежде царствія Божія п правды его ( 4). Сохрани , говоритъ Давидъ, душу мою т. е. жизнь души моей отъ погибели, которой ищетъ множество враговъ моихъ. Я одинъ изъ числа вѣрующихъ въ Тебя. Со мной Ты заключилъ союзъ, по которому обѣщалъ мнѣ покрови- тельсво, благоволеніе и безопасность. Но воть враги мои, которымъ я своею жизнію не подалъ никакого повода къ иепріязни,—они поносятъ и злословятъ меня и даже ста- раются погубить душу мию. Яко преподобенъ есмъ ( 5). Какъ поклонникъ твой, молю Тебя о спасеніи жизни ду- ши моей, которую Ты мнѣ даровалъ и за мою вѣру оп- равдалъ, освятилъ и оживилъ отъ грѣховъ. Спаси раба твоего , Еоэюе мой , уповающаго на Тя . Помилуй мя, Господа , яко къ Тебѣ воззову ( 6) весь денъ ( 7). (4) МаТѳ. VI, 33. (5) Слово : «преподобенъ» у насъ нсреведено О О ІО Г . 0 СКОСзна- читъ согласный съ Божесними и естественными законали, благочестивый, свлщенный. Большаи часть святыхъ Отдевъ переводятъ его словомъ святъ , или, лучше, освященъ. Это названіе вполнѣ приличествуетъ Давиду—и онъ ве р а зъ употребляетъ его, напр., въ пс. 15, 10 ст. говоритъ: ниже даси преподобному твоему видѣти истлѣніе. Особенную силу оно имѣетъ здѣсь какъ вполнѣ обличающее беззаконныхъ враговъ Давида, которымъ онъ своею я і н з н і ю не подалъ ни какого повода къ непріязни. (6) Гдаголъ воззову (хехраС0[ЛЯ[) означаетъ громкое, усиленное призываніе, и здѣсь у к азы в аетъ на самую теплуіо, отъ всего сердца,— молитву Давида. У большсй части_ толковниковъ отдевъ (Бл. Августина, Ѳеодорита и св. Аеанасія и др.) о н ь принимается въ настоящемъ времени. (7) Слова: «весь день» Симмахъ, а за нимъ и всѣ комментаторы перевели: «всякій дснь». Си. толк. на пс. Зигадена и св. Отцевъ Эти слова указываю тъ на ностоянство, силу и твердость молитвы Давида.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4