bp000001166

— 113 — Также сомнительно, правильно-ли баптисты понимаютъ слова: „ К т о во Х р и ст ѣ—тотъ новая тварь". Этотъ текстъ не во всѣхъ переводахъ Св. Писанія приводится одинаково и не всѣми одинаково понимается. Древнѣйшій латинскій с п т е ѣ ре н во ов д а ъ я п т е в р а е р д ь а , е т т о ъ др г е р в е н ч е е е ск п ій ро т ш ек л с о т : ъ те т п а е к р ъ ь : „ в Е с с е л н и ов к о т е о ( в „ о 8і Х д р и и а ег^о іп СЬгівіо поѵа егеаіига, ѵеіега ігапзіегипі: ессе іасіа випі о гл т а п с і н а о по т ѵ о а л “ к ) о . в Н ан ѣ і к ю от с о в р . ы св е . т о о т л ц к о о в в ъ а , т в е ъ ли гр св еч я е щ с е к н о н м а ъ го в т ы е р к а с ж та е , н с іи о : „йоте еі ид ёѵ Хоіаѵф каіѵі) кѵіаід ‘ , ѵід согласуютъ СЪ кѵіаід реводятъ эти слова такъ: „Если кто есть во Христѣ н И ов п а е я тварь, то древнее (ад%аіа— не ветхое, что требовало-бы яаЯаш) прошло (щоагіМъѵ) теперь все новое“ . Этотъ переводъ имѣетъ т н о аго пре о и б м р у ащщ е е н ст ія во, съ что свя п щ ри ен н н е ы м м ъ ъ н т е ек д с о т п о у м с ъ к , ае к т а с к я ъ та п к о о с г т о ан в о о в л к ь а знака препинанія послѣ Хоіаѵф, добавленія двухъ личныхъ глаголовъ, составленія изъ двухъ словъ каш) кѵіаід наго выраженія, не имѣющаго ни собственнаго подлеж от а д щ ѣ а л г ь о ни сказуемаго („новая тварь“ ). При такомъ переводѣ „ еѵ Хдіаѵф" берется какъ нарѣчіе согласно одной изъ самыхъ обычныхъ формъ греческаго синтаксиса, напр.: иѵёд дё ало ѵг}д ’Аоіад Чоѵдаіоі (Дѣян. 24, 19) И еілёѵ ѵід ёд аѵѵйѵ ібсод аѵѵсоѵ лдоіррѵ^д плохъ, трудно представить себѣ различіе между духовнымъ состояніемъ нашимъ и язычниковъ. Но тѣ, кто имѣютъ возможность наблюдать жизнь язычниковъ, часто замѣчаютъ это различіе. Одинъ англійскій богословъ дѣлаетъ слѣдующее интересное в ти ъ ть э с т я ом с ъ ъ о г т л н а о в ш ны ен м і ъ и с м о и о с б с щ іо е н н е і р е о : м „ ъ Нѣ ( с н к ы о н л ѣ ьк е о п л и ѣ ск т о ъ п т о о м м ъ у в н ъ аза к д о ъ ло я нія и х м ъ ѣ ) лъ изъ слу М ч а а д й ра в с с с т к р о ѣ й е зе п м ар ца х х іи ъ . Я хри п с р т е і д а л н о а ж хъ и - л н ъ ес е т м о у ріа н н ѣ а с х к ъ о , ль п к о о се в л о и пр вш ос и о х в с ъ я о н Т а рав К а о в р ш ом о а р н с д к е и л х ь ъ ск ( о Т м га ъ ѵа б и е с р о е ге гу ) т в у ъ I п V овѣ и д л и и Е V ва с н то ге л л ѣ і т я іях в ъ ъ . МИн нѣ діи х . от О ѣ н л ъ ось от у в з ѣ н т а и ть л , ъ, не ч л т ь о зя- с л у и дя при по вле н ч а ь ст и о х я ъ ще к м ъ у д с ѣ о л с у тоя п н р і о ю этихъ христіанъ, не представляется ни малѣйшей надежды на это, такъ какъ члены общины, съ которыми ему приходилось имѣть дѣло, находились въ безпомощномъ у п н о и л ж аг е а н л н и ом м ъ ал со о с л т ѣ о т я к н о і в и ъ , , бы ра л д и и хр п и о с л т у іа ч н ен ам ія и т н о е л зн ьк а о чи п т о ел и ь м но ен й и. пл С а а т м ы и з е а пи п с о к с о в п я ы ще и н хъ іе. ру О к н о ъ д н а а н ы л с м т ѣ в и е о . ч з т з а а о я к в о л и н ю л и ч ъ а б е ы м тс л н я и ѣ, г в ч о ъ т р о а у з п д в о о с т ѣ р с е у б у е л с в е и ѣ н л р і і и н я ѣе а п м о р д у и л н м е я т с т к о ь в и ъ и хъ хъ съ к о а н т к о а а л п за и и л к с и а о н с в ь ъ ны , о и м ко и ч н т ч н о а а т в е н с л и е ь х н и ъ о хъ и б м е х з е р п н и л а с о м т д и і христіанскихъ святыхъ. Но, продолжалъ онъ, не смотря па все это, вы не должны допускать и мысли, что они подобны язычникамъ, ихъ окружающимъ. Увѣряю васъ, ч н т и о ка м м е и жд И у н э д т у и с м а и ми хр с и у с щ ті е а с н т а в м у и е , тъ как п ъ ро н п и аст н ь и , зо к к а ъ жу ур щ о а в я е с н я ь н и е х п ъ ро п х о о н д я и т м ій о , й и ". и Т д а о к л о о в п а ок с л и о л н а божественной благодати, получаемой въ таинствѣ крещенія, что она не изглаживается окончательно даже при самыхъ неблагопріятныхъ условіяхъ христіанскаго развитія. (Зайіег. Ор. с іі. р.р. іед— 1 70). Авторъ.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4