113 Edimus ut vivamus non vivimus ut edamus. Я помню визит в наш лагерь местного партийного функционера. Наш лозунг привёл его в замешательство. Что именно написано, он не понимал, но чувствовал, что лозунг не советский. Мысль о том, что он, возможно, антисоветский, привела его в состояние крайнего беспокойства. Первым делом он заявил: “Ни-ззя!” и предложил написать что-нибудь о светлом будущем, а, главное - по-русски. Когда он уехал, мы долго хохотали и продолжали жить с этим лозунгом до глубокой осени. Мне очень памятны празднования дней рождения, выпуски стенгазет, банные дни, битвы и сражения в копнах соломы, “бабий бунт”, но особенно костры по ночам в степи и наши песни, и пляски вокруг них. Как мы дурачились, пели “Дуру”. Никто нас не видел и не слышал, была полная иллюзия изоляции: мы, бескрайние поля, небо, усыпанное звёздами... Пели песни, романсы, свои студенческие и только что сочинённые. Некоторые из нашего репертуара доносятся до слуха сейчас в программе “В нашу гавань заходили корабли”... На целине я впервые узнала о трагедии поволжских немцев, выселенных на Алтай в 1942 году. К нам на стан часто наведывались двое парней из близлежащей деревни. Помню, одного звали Арно (Арнольд). Парни рассказывали, что в их деревне живут немцы, выселенные из Саратовской области. Сами они тоже были немцами, но языка не знали, говорили по-русски. От ребят мы узнали, что алтайские немцы лишены многих прав; не имеют паспортов, не могут никуда выезжать, не служат в армии, не участвуют в выборах и т. д. Тогда мы еще не знали, что эта участь коснулась многих народов Кавказа, калмыков, крымских татар. Наши немецкие приятели боялись с нами фотографироваться, боялись расспросов. Сами по себе это были хорошие умные ребята. Как они завидовали нашей свободе! Им нравился нравственный климат нашей бригады, простые, открытые отношения между всеми нами. Мы искренне сочувствовали нашим сверстникам немцам, но помочь ничем не могли. Где-то они сейчас? Возможно, уехали в Германию... После окончания ГГУ я сменила несколько мест работы. До замужества год работала в Панинской средней школе Сосновского района Горьковской области, после замужества в Шеменеевской восьмилетней школе Сергачского района в должности преподавателя истории и немецкого языка. С 1964 года преподавала немецкий язык в Ключищенской восьмилетней школе, с 1968- зам. директора школы в Богородске, с 1980-го - в медучилище, а с 1998-го в правовом колледже Международного Восточно-европейского университета
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4