b000002942

ПОД ЗАЩИТОЙ КОБРЫ переводить документацию и электронную почту на немецком языке. —В режимной работе много нюансов, которые при несоблюдении правил и законов могут привести к нежелательным последствиям, —рассказывала она мне при встрече о своей трудовой деятельности на предприятии. —При работе с кадрами, приеме на работу я провожу инструктаж, беседы. У нас много локальных актов и правил внутреннего распорядка. Если человек принимается, даем время поработать день, два, три, в это время происходит согласование трудового контракта с юрисконсультом. Как только трудовой контракт поступает ко мне, я приглашаю человека и провожу с ним беседу (о распорядке дня, о правилах поведения, о неразглашении коммерческой тайны, помимо государственной тайны. Мы разрабатывающее предприятие, поэтому есть коммерческая тайна). Каждый работник имеет свой договор, как положено по КЗОТу. Зарплата —тоже коммерческая тайна, потому, что исходя из суммарной зарплаты предприятия можно судить о доходе предприятия. На предприятии сотрудники одного уровня, конечно, приблизительно знают зарплату друг друга. Мы никогда никого не обижаем. Естественно, начинающие, на испытательном сроке получают меньше. Если человек хочет поднять зарплату, чувствует, что он вырос —есть аттестация, если руководитель —тебя выдвигают. Аттестация проводится раз в год, длится 3-4 месяца. Обычно подают заявки в конце декабря, и летом мы по итогам аттестации планируем расстановку кадров на будущее. 166

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4