b000002902

Летние приятные ночки незаметно вытянулись в смутные тягостные ночи. Навещу горшечника, пусть-ка мне поглубже слепит чашу винную – для осенних дум. Чжан Кэ-цзю Нет переправы че́рез реку. Томлюсь и злюсь, а где-то в небе смеются боги: «Бедный смертный – перешагнуть не может нить…» Хэ Цзинмин Чужбиной бреду: то мо́рось, то зябкий туман, то иней, то снежная хмарь… то слёзы – всё время в глазах вода… Сюй Банцай Прибыли семь новобранцев к нам на заставу. Привыкнут, пусть и не вдруг, а пока что, вместо того чтоб дорогу за порубежной рекою зорко оглядывать с башни, в сторону дома украдкой смотрят и смотрят они… Хань Ся - 218 - - 219 -

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4