бардинского фольклора на русский язык и знакомил с этими переводами интересовавшихся ими...» 1 Одним словом — просветитель в самом прямом и точном смысле этого слова. Причем, надо сказать, что он не был лишь отдельным эпизодом в истории кабардинской культуры, но знаменовал собой единый и непрерывный процесс. «Грамматика» и «История» Ногмова, публицистика и очерки адыгейских писателей Султана Хан-Гирея и Султана Казы- Гирея, затем начиная с шестидесятых годов начатки книгопечатания, настойчивые попытки ввести алфавит и открыть школы, оживленный сбор и публикация образцов народной поэзии, разработка языка... все это свидетельствовало о подспудных сдвигах и содержало идеологию национального самосознания и самоутверждения. Это была попытка создать свою цивилизацию, общество, литературу, и она была связана с передовой культурой России» 12. Этот естественный процесс на стыке XIX и XX веков ознаменован именами кабардинских поэтов Б. Пачева, А. Хавпаче- ва, П. Шекихочева, которые передали культурную эстафету лучшим представителям новой, послеоктябрьской, то есть, короче говоря, современной кабардинской поэзии. Первым вос- преемником и носителем этой эстафеты был Али Шогенцу- ков — непосредственный учитель Алима Кешокова. Понятно, что этот процесс не мог избежать влияния русской литературы. Только что упомянутый Али Шогенцуков (его называют основоположником современной кабардинской литературы) свидетельствует: «Когда я научился читать по-русски и впервые раскрыл томик стихов Пушкина, у меня было такое ощущение, словно я поднялся на вершину высокой горы и увидел оттуда весь мир прекрасного... Я ходил очарованный мерными строфами чудесных стихов... И с каждым разом это очарование усиливалось. Прочитав пророческое стихотворение «Памятник», где великий поэт с ясной уверенностью предсказывает, что его имя назовут все народы нашей необъятной страны... я в каком-то неудержимом восторге воскликнул: «Я тоже называю тебя, Пушкин! Я люблю тебя!» 3 Но любовь любовью, влияние влиянием, однако, не опираясь на свои, накопленные веками, традиционные духовные ценности, нельзя создать никакой новой национальной духовной ценности. 1Цит. по кн.: Андреев-Кривич С. А. Всеведенье поэта, с. 240. 2 Сокуров М. Г. Лирика Алима Кешокова. Нальчик, 1968, с. 10. 3 Цит. по ст.: Павловский А. Взгляни на Млечный Путь.—Нева, 1979, № 1, с. 179. Д48
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4