«о трех ножках тюсюлгэ роста благополучия», третье — «о четырех ножках тюсюлгэ изобилия». Вокруг устроенного тюсюлгэ втыкали срезанные молодые березки так, чтобы их ветви покрывали столбы, а затем втыкали березки в ряд по обе стороны тюсюлгэ. Это украшение тюсюлгэ называется «чэ- чир». Если тюсюлгэ было большим, то его вместе с «чэчир» трижды опоясывали пестрой волосяной веревкой длиной в девять маховых саженей. К этой веревке в виде украшения прикрепляли ленточки из разноцветных материй, утиные крылья, телячьи намордники, шитые из бересты, наподобие детских игрушек. На восточной стороне тюсюлгэ, поблизости, воздвигали коновязный столб из самого толстого дерева. Столб в шейке имел восемь «больших пальцев». Повыше и пониже шейки и наверху столб был украшен десятью кругами резных узоров. Поверх каждого круга узоров столб обвязывали волосяной веревкой с привесками из конских волос. Вокруг такого столба (несколько отступя) втыкали срубленные березки. Во время ысыаха к этому столбу привязывали коня молочно-белой масти со старинным седлом в серебряной оправе, с полным набором верховой сбруи. Такой столб назывался, говорят, «почтенный столб с восемью большими пальцами». Старики рассказывали, что такие почтенные столбы в старину ставили только самые большие богачи. У столбов тюсюлгэ расставляли кумыс в больших бадьях из непромокаемой кожи «сири», которые за ушко привязывали к перекладинам тюсюлгэ плоской волосяной веревкой с узором. Вблизи этих бадей ставили всякую другую посуду с кумысом. В берестяную посуду «чабычах» с узором, вышитую конским волосом, дополна наливали кумыс с маслом. Она называлась «далбар чабычах», из нее никто не имел права пить, предназначалась она лишь для угощения небожителей... В этот чабычах клали еще не бывшую в употреблении новую большую березовую ложку, ручка которой была украшена узором и пучком белой конской гривы. Она называется «жертвенной ложкой с конской гривой». Поблизости этих сосудов с кумысом собирается употребляемая на ысыахе кумысная посуда: умащенные маслом чороны с конской гривой, низкие чороны, маленькие кубки, большие узорные берестяные ведра, мелкие берестяные узорные ведра, узорные чабычахи, полные чаши с маслом, большие деревянные ковши для разливания кумыса и другая необходимая посуда. После этих приготовлений, отобрав девять неженатых юношей, вручали им чороны, наполненные кумысом с маслом, и ставили их справа в ряд лицом к востоку. Слева ставили в ряд восемь девушек с мелкой посудой, наполненной также кумысом с маслом. Впереди между этими рядами становился' почтенный старец или сам устроитель ысыаха, одетый в якутские одеяния старинного покроя, в шапке с серебряным налобным украшением, с завязками из двух красных суконных лент для исполнения посвятительного «алгыса» (славословия или песнопения). Перед ним около яств, приготовленных в тюсюлгэ, разжигался небольшой костер. Тогда приготовившийся к посвятительному закланию опускался на левое колено, правую руку поднимал вверх и произносил (или пропевал) моление, обращаясь к востоку». Ой произносил несколько песнопений или заклинаний и после каждого делал возлияние кумыса в огонь, наклоняя посуду к себе, а также кропил кумысом направо-налево, чтобы досталось и духу — хозяйке земли, и духу — хозяину глубоких вод, и духу — хозяину темного леса, и духам — хозяевам узорных трав и цветов. От такого кропления или брызганья сам праздник получил название ысыах, что и означает «кропление, брызганье». Вот некоторые отрывки из заклинаний, по буквальным переводам которых пришлось пройтись легким перышком обработки: Мы, потомки древних якутов, Когда приходит к нам пышное лето, Когда наступает жаркое лето, С далеко протянувшимся дымом костер развели, Подобно небольшому лесочку, Желто-зеленых березок наставили, Подобно широкому озерку Привольное тюсюлгэ устроили. Молоко от рыжей кобылицы Мы сначала заквасили, Молоко соловой кобылицы Мы закваской разбавили, Молока молодых кобылиц Мы к напитку добавили, Молоком играющих кобылиц Мы напиток пополнили, Из молока белейших кобылиц Мы душистого кумысу наделали. В девяти местах Чороны с выпуклыми узорами положили, В семи местах Чороны с вычерченными узорами поставили, Берестяную посуду С зигзагообразными узорами приготовили, Из бычьей кожи ушаты, Украшенные узорами и подвесками, расставили... При помощи Девяти невинных юношей, По неправильным путям не ходивших, Ложных слов не произносивших, С помощью Восьми чистых девушек, Ничьими глазами не осмотренных, Ни одними руками не обтроганных, В девяти больших чоронах, В восьми малых кубках Не опробованное ничьими устами Лучшее творожное яство С почтением вам подносим, Через теплый красный огонь Мы вас кормим, Через жгучее синее пламя Мы вас угощаем... Это общее заклинание и песнопение, обращенное сразу ко всем духам. Потом следуют заклинания и песнопения, как уже говорилось, духам отдельных ведомств: земли, вод, леса, трав, коневодства, молочного скота, домашнего очага... Тогда в заклинаниях 35
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4