b000002848

283 Так случилось, что пришлось ступить ему на землю – и он в мгновенье ока постарел. Безрадостными были его последние дни, оплакивал он фениев и рассказывал о своём отце, о себе и обо всех героях фианы. Старый и слепой бард, брал он свою арфу, чтобы петь людям о том, что они утратили: о подвигах и битвах героев и красоте дев, о великой доблести и великой любви. Таким барда изобразил Тончи на литографии «Оссиан»: величавый старец с посохом на фоне летающих призраков прошлых веков. Глубоко погружён Оссиан в свои воспоминания… Эта легенда была впервые издана на английском языке в 1760 году молодым шотландским учителем и начинающим литератором Джеймсом Макферсоном в столице Шотландии Эдинбурге, который, как считается, сам собирал и записывал эти народные предания. Почти сразу легенда оказала огромное воздействие на литературные круги Европы. В России эта легенда «взбудоражила» выдающихся деятелей русской литературы, среди них: Карамзин, Василий Васильевич Капнист, переводчик А. И. Дмитриев, Пушкин, Лермонтов, Гнедич, Батюшков, Катенин, Языков, Веневитинов, а также забытые ныне, известные лишь специалистам А. П. Бенитцкий, Д. П. Глебов, А. А. Крылов, Ф. И. Бальдауф, В. Е. Вердеревский, В. Н. Григорьев, А. Н. Муравьев и многие другие. Влияние Оссиана сказывалось всю первую половину XIX века и даже получило отдельное название «Оссианизм». В России – Оссиана переводили прозой и стихами, ему подражали поэты, иногда подражания насыщались местным колоритом и становились они под стать оригиналу. Своенравный суровый ландшафт и мужество людей горного края, их простодушие и щедрая добродетель трогали русских людей древностью далёкой и, по существу, «незнаемой» страны. Одним из первых русских писателей, в чьём творчестве отразилось воздействие оссиановской поэзии, был Гаврила Романович Державин. В поэзии Державина отразились героические мотивы, а также мотивы, связанные с близкой ему северной природой. Опять сказывается творческая близость Державина и Тончи (929)

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4