b000002848

174 К счастью, он только перерезал себе кровяные сосуды, недостав до пищеводного горла; его нашли плавающим в крови, тотчас ему была подана помощь и через несколько дней он совершенно поправился. Брат мой спросил его, для чего он покушался на свою жизнь. Туси отвечал, что «он решился на эту смерть, чтоб избегнуть другой, более жестокой»(616). Это утверждение не опровергается, но и не подтверждается воспоминаниями Д. И. Хвос- това, который пишет, что приключение в пути «совершенно разстроило его здоровье, и он по приезде впал в жестокую горячку… мрачная задумчивость терзала его»(617). Статья Б. Модзалевского также не рассказывает о деталях событий. Тончи «привезён был во Владимир в совершенно разстроенном здоровье. Ослабевая отчасу более, объят был он, наконец страшным отчаянием и находился уже при дверях смерти»(618). Рунич Дмитрий Павлович Уже находясь в Москве в гостях у графа Ростопчина, Александр Булгаков передаёт рассказ самого итальянца: «Одержимый страхом, разными странными и нелепыми мыслями и страшась истязаний, представлявшихся воображению его, Тончи решился упредить своих врагов и, вынув из записной своей книжки перочинный ножик (нож для разрезания бумаги – прим. автора), решился перерезать себе горло, но не умел или не смог довершить роковое свое намерение… Граф Ростопчин заставлял не один раз Московского Юпитера рассказывать странный этот эпизод, но никто из нас не мог никогда понять, что могло послужить поводом к такой отчаянной решимости. Тончи заключал обыкновенно свой рассказ сими словами: «Peut-être, que la Providence a voulu me fournir le sujet d’un beau poème epique. Je me retrouvais en effet dans une position tout-a-fait extraordinaire: je me voyais entre la vie, la mort et l’éternité. Je tenais dans ma main cette vaine et ci faible canif, que devait mettre une fin a mes souffrances et mes malheurs… je voyais le moment, ou ces trois gouttes: la vie, la mort et l’éternité allaient ce confondre.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4