b000002833

отделать, но в будущем году она непременно вступит в строй. А в здание старой школы переедет правление колхоза, а в правлении колхоза устроят квартиры для ветеринара и зоотехника — вот какие большие перемены готовятся в селе Олепине. Теперь я не могу не порассуждать насчет правильного названия села. Дело в том, что официально во всех современных документах село называется Алепино. Старики же его называют не иначе, как Олепино, а теперь вот я нашел, как видите, книгу, где написано про село и где оно тоже Олепино. В царской жалованной, да еще не судимой грамоте от 1662 года стоит «село Олепино». Правда, дьяк патриаршего казенного приказа примерно в те же годы пишет «Алепино» и даже «Али- пино», но такое разночтение говорит лишь о том, что все дело перепутал упомянутый дьяк. Так же, как появились «Щукино» вместо «Шуново» или «Оленинцо» вместо «Олепинца», так, видимо, и «Алипино» и «Алепино» появились вместо «Олепино». Кроме того, стремление «облагозвучить» то или иное название заметно иногда в русском человеке. Так, например, по дороге из Москвы во Владимир на шоссе стоит село «Омутищи». Казалось бы, ясно, от чего происходит название села: от омутов, омутищ, и мудрить тут нечего. Однако несколько лет назад я, проезжая но дороге, с досадой читал табличку, где было написано: «С. Амутищи». С Олепином произошла точно такая же ошибка. Вот почему я везде в книге называл свое село Олепином, хотя это и противоречит современной официальной документации. Если же вам нужно отправить в наше село письмо или если вы будете расспрашивать у жителей, как вам проехать, то можете писать и Алепино и Олепино, как вам больше нравится. Никакой беды не случится, и письмо дойдет, и сами вы в конце концов доедете. Написав эти последние слова, я подхожу к окну и смотрю вдоль села на ровный порядок изб, на ветлы перед избами, то старые и разваливающиеся, то молодые и кудрявые. Теперь конец сентября, но ветлы еще не 496

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4