b000002793

271 Об ъ я в л е н і е Л авки. ( Переведено съ Китайскаго. ) Тянъ - шунъ - іо -дзи. «Всѣмъ Г-мъ коммиссіонерамъ извѣ- ястно , что съ горъ У-искихъ досша- яютъ превосходные чаи. При чемъ «надлежитъ также замѣтить и то , „что изобилующія оными мѣста находятся по теченію рѣки Цѣй. По „обозрѣніи ихъ увѣритесь , что тамъ „и самый воздухъ имѣетъ особенную „животворную силу къ улучшенію чая, „который отъ прочихъ какъ арома- „тическою силой, пріятностію, густо- „тою цвѣта, такъ нѣжностію и пріятностію вкуса, отличествуетъ. Хо- „тя въ прошедшія времена и были „чаи подъ знакомъ лунЪ лгуапъ (свернувшійся драконъ) и фынъ-лпЪ (глаз- „ки царя птицы ) , но сіи чаи были „не что иное , какъ шѣ , которые ви- „димъ. Нынѣ же , къ стыду нашему , „есть низкіе люди, нарушающіе общія „постановленія, которые, собирая съ „другихъ горъ обыкновенной чай, смѣ- „шиваютъ его съ лучшимъ , отъ чего

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4