64 — * * * Я принесу тебе подснѣжникъ ранній И ранній гимнъ съ воскреснувшихъ нолей, И ранній рой весеннихъ ожиданій Тепло пролью на дно души твоей. Я разскажу про сонъ въ моей груди, Навѣянный внезапнымъ озареньемъ. Я. прошепчу тебѣ: „не уходи... Когда душа исполнена томленьемъ". Гляди,—кругомъ такъ ярко, такъ просторно. Зоветъ къ труду, бороться, думать, жить. И кажется,—и низко и позорно Не рваться въ высь, не вѣрить, не любить. СТАРЫЙ ТЕРЕМЪ. Довольно рыскать сѣрымъ звѣремъ, Служа невѣрнымъ божествамъ — Бѣгу туда, въ свой старый теремъ, Привѣтный храмъ, весенній храмъ. Тамъ въ заключеиьѣ, съ давнихъ весенъ Дѣвица—ранняя весна— Нѣжнѣй цвѣтовъ, томнѣе сосенъ, Съ тоской но немъ, но все одна. Ея душа, какъ пѣснопѣнье, Какъ брызги росъ въ струяхъ лучей, И свѣтозарныя видѣнья, Какъ херувимы, рѣютъ въ ней. Сама—весна... глядитъ въ весну Она глубокими очами, И ужъ не шьетъ но полотну Ни жемчугами, ни шелками. И на померкнувшемъ закатѣ Груститъ у свѣтлаго окна О неутраченной утратѣ. Хмельна сь непитаго вина.
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4