д Р А М А. 7 цат и, и еще не женатЪ; онѣ сказывалЪ мнѣ. . . Амалія. МожетЪ быть онЪ тебѣ то сказывалЪ, чего я слушать не хочу. — ЭтотЬ баронЬ, которой противЪ насЪ живетЪ, ничего незначущій человѣкѣ, такой вздорной романѣ, что лишь разогни, то узнаешь, чѢмЪ кончится. б е тти. Ахт и! сударыня, какЪ вы причудливы ! подлинно что вамЪ надо романЪ да и романѣ; а но мнѣ какой бы онЪ ни былЪ , толькобЪ свадьбой кончился. — Не раздумывайте, сударыня ; баронЪ ловкой молодецъ. . . . Амал ія. КартежникЪ. бвтти. КартежникЪ! ахЪ, сударыня! это говорят Ь обЪ немЪ по ненависти. Не вѣрьте; развѣ отЪ скуки иногда. . . Амал ія. Доброта его сердца также подвержена сомнѣнію. Бвтти. А я вЪ эгпомЪ очень увѣрена. Амал ія. НѢтЪ , нѣтЪ ! безцѣнная свобода! я ня на что не промѣняю тебя до тѣхЪ порѣ, пока отличныя достоинства не наложатъ на меня оковЪ.
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4