Д Р А М А . 5 А м а л і я (весело). Я говорила этой птичкѢ, чтобЪ она умѣла пользоваться своею свободою и остерегалась бы отЪ сѣтей. бе тт и (сЪ неловкою хитростію) - Знаю, сударыня, знаю. ОтЪ сѣтей, сирѣчь по вашему отЪ замужства. Амал ія. Теперь я довела тебя до любимаго твоего разговора. бетти. Надо говорить дѣло , сударыня! Вы имѣли такого мужа, которой не могЪ уже пользоваться пріятностями жизни , да и вамЪ не дозволялЪ , и для того вы теперь замужство называете силками, сѣтями и оковами. Послушайтесь меня , сударыня , право послѣ вамЪ самой слюбится. Покойникѣ вашЪ ЛордЬ бедфордЬ былЪ старикЪ : выдьте за молодаго. ЛордЪ бедфордЪ былЪ всегда боленъ и угрюмЪ, сыщите себѣ здороваго и веселаго ; на примѣръ этотЪ БаронЪ ВестерландЪ , которой противЪ насЪ живетъ. . . . У казываетЪ на домЪ протисЪ стоящій). Амалія. Видно по всему, что онЬ у тебя вЪ великой милости ; а за что , отгадать не трудно. Нѣсколько лжи-
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4