b000002357

135 испытанія поздравленъ былъ Филаретомъ профессоромъ. Бойкій и остроумный отвѣтъ ученика тотчасъ-же удостбивался похвалы: „дѣльно, коротко и основательно," говорилъ при этомъревизоръ. Скоро ученики такъ ободрились, что одинъ изъ нихъ позволилъ себѣ даже съоетрпть. Еогда, задавъ возраженіе ученнку, ревизоръ не получалъ отъ него отвѣта, онъ всегда обращался за рѣшеніемъ къ другимъ ученикамъ и, указывая на одпого, говорилъ: „ты что можешъ сказать‘“? Если ученикъ молчалъ, ревизоръ, указывая на слѣдующаго, говорилъ: „ве^ѵепз" (слѣдующій), пока кто-либо не отвѣчалъ. И вотъ предложенъ былъ довольнотрудный философскій вопросъ и ревизоръ уже нѣсколько разъ повторялъ: зедѵепз. Ни- кто неотвѣчалъ. „Какъ-же вы не понимаете! Хоть-бы слово кто сказалъ"! Сдѣлавъ это замѣчаніе, ревизоръ опять продолжалъ до- биваться отвѣта: 8ес|ѵепз... «Зедѵепіет», сказалъ одинъ рослый философъ.Ревизоръ немогъ не улыбнуться и самъразрѣшилъ воп- росъ. Въ отдѣленіи реторики испытаніе шло не оченьудачно. Эта не- удача послѣдовала отъ того, что учитель очень оробѣлъ и расте- рялся. Когда ревизоръ взошелъ въ классъ, въ еопровожденіи рек- тора, инспектора и прочихъ учителей Семинаріи, прошла уже не одна минута молчанія; учитель реторики стоялъ глядя то иа ре- визора, то на ректора и незналъ что дѣлать. Наконецъ ревизоръ обратился къ нему: „спроеите учениковъ, дайте какой-нибудь во- просъ“. ЕЬеіогіса ^ѵісі? спросціъ оробѣвшій учитель. Учеиикъ отвѣчалъ отрывисто и неосновательно. „Каковъ вопросъ, таковъ и 'отвѣтъ“ замѣтилъ ревизоръ. „Йзвините мою неопытность", кла- няясь проговорилъ учителъ. Пришедши въ высшее отдѣленіе училиіца, Филаретъ сталъ у каѳедры и спросилъ учителя латинскаго языка(:,;): „Какого авто- ра переводите“? Корнелія Непота. Начали переводитъ первую гла- (*) Учителемъ датинекаго языка и вмѣстѣ инспекторомъ былъ Бгоръ Ѳ. Ам—ій.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4