b000002357
105 ніе часы, послѣ толкованія правилъ грамматическихъ, занимались чтеніемъ латинскихъ розговоровъ, „или домашнихъ. или школь- ныхъ“. Не болыпую часть этихъ разговоровъ задавали на „ночные уроки, съ умѣренностію, безъ отягощенія памяти". Ваниматьсн лег- кими разговорами приказывалось не позжекакъ съДекабря. По изъясненіи всѣхъ грамматическихъ и спнтаксическихъ пра- вилъ, „къ большей успѣпіности въ латинской конструкціи" учи- тель съ учениками переводилъ Кастелліоновы или Еразмовы раз- говоры. А между тѣмъ, каждый день по нѣскольку словъзадава- лось изъ лексикона Целляріева, и вокабулы учили не только ргітШѵа, но ис1егіпаііѵа(*). Съ первыхъ чиселъАпрѣля приступали къ толкованію просодіи изъ Алвара; послѣ-же сего показывали ученикамъ способъ, какъ дѣлать латинскіе стихи „Нехатеіга е* репіа теіга.“, въ со- ставіеніи которыхъ ученики упражнялпсь очень часто. По суббо- тамъ было недѣльное повтореніе. Употребленіе латинскаго языка строго взыскивалось въ семъ классѣ отъ каждаго, да и учитель еъ учениками нри объясненіи правилъ не имѣлъправа говорить ина- че, какъ по латыни. Въ грамматическомъ классѣ начинали изученіе русской грамма- тики; ученикамъ задавались ежедневно„имѣна къ склоненію, а глаголы къ епряганію". По изъясненіи веѣхъ этимологическихъ правилъ, присгупали къ толкованію грамматической конструкціи, затѣмъ упражнялись переводами съ русскаго на латинскій; перево- ды эти поправлялись и разбиралиеь въ послѣполуденные часы. По прошествіи-же половины года, по вторникамъ и четвергамъ упражнялиеь „въ школьныхъ разговорахъ съ разбирательствомъ этимологическихъ и грамматичесКихъ правилъ“. И въ граммати- ческомъ классѣ также учитель въ разговорахъ и объясненіяхъ згпот- реблялъ латинскій языкъ. (*) Т. е. нетолько коренныя, но и проиаводныя.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4