b000002305

СОЛНЕЧНАЯ ДЕВУШКА Чувашской поэтессе Раисе Сарби* Бывает, что житейская рутина Так надоест, что просто мочи нет. И вдруг, как гениальная картина— В дверном проеме во весь рост поэт! Бывает, поразительны детали, Пространство, глубина, фактура, цвет... Но где, в каких музеях вы видали Такой живой и солнечный портрет?! Плевать, что не проходит боль тупая— Страшна лишь в одиночестве она. И вот, через порог переступая. Мой друг как будто сходит с полотна. Я на замок не запираю двери И радуюсь настойчивым звонкам. Я открываю двери, как шедевры, Доселе не известные векам! Просто влюбиться в солнце В ясный весенний день. А если пурга несется И прочая дребедень? * Сарби — в переводе с чувашского означает сол- 1. II. печная девушка.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4