b000002298

— Прочитайте, если не устали. . . — отвечал слепой. „В зарубежной русской литературе Париж считается столи­ цей,— спотыкаясь, побрел еврей по бледным стройкам, — а провин­ цией — весь остальной мир. К столичным провинциалы относятся с завистью и некоторой справедливой обидой: парижские ..киты" по­ чти не уделяют внимания далеким сородичам А как раз именно сейчас и происходит, что признанный центр зарубежной литерату­ ры оскудел: ни книг, ни новых журналов, ни серьезных попыток объединения молодых сил; жизнь теплится только на окраинах: в Китае, в Америке, на Дальнем Востоке. Из Шанхая получены два номера нового журнала „Феникс". Это — иллюстрированный еженедельник, организованный Литератур­ но - художественно - музыкальным объединением „Восток", уже вы­ пускавшим свои ежегодники „Врата". Издательство создано на па­ евых началах, в расчете на энергию молодежи. „Феникс" — скромный и очень хороший иллюстрированный журнал в 28 - 32 страницы текста Расчитан не на улицу, а на чи­ тателя с литературным вкусом, но очень живой, без снобизма и су­ хости. Две совершенно необычные для подобного рода „европей­ ских" изданий черты: полная грамотность и столь же полная аполи­ тичность. Первая черта особенно примечательна для зарубежной „провинции", приучившей нас к экзотике грамматики и словаря. . Отмечу отличные рассказы Мих. Щербакова („Луна над Рос­ сией"), С. Шахматова („Лебединая песнь"), очень оригинальное на­ чало повести из древне - римской жизни Арсения Несмелова („Хро­ мой книгопродавец"), совершенно „американский" набросок П. Бала­ кшина („Человек с заячьей губой"), любопытные и живо написан­ ные статьи с иллюстрациями об Анкгорском храме и монастыре Лунхва. переводы с английского и с китайского (язык переводов не безгрешен). Стихи без нытья и пассивной мистики. Литератур­ ная критика, странички научно - популярная и женская, спорт, ки­ но, шахматы. — как полагается. Красочная обложка в три краски. На этот раз „китам" придется заметить китайских сородичей и поздравить их с начинанием. МИХ. ОС. — И опять подпись буквами; Мих. О с ... — сказал он. — И тут подписи не нужно . .— усмехнулоя слепой. —Все эти „киты“ узнаются очень легко. — И этот из наших?—спросил мсье Вайнштейн. — Нет, этот кит, к сожалению, из наших . .— ска­ зал Андрей Иванович. — Да. да ! . . — тяжело вздохнул он про себя. — „Киты“ ! .. Снулая плотва считает. .. нет, не считает, а выдает себя за ,.кита“ , за „светлейшего

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4