b000001933

-^.-"^"'^^'Ёав/іі^ 167 но вѣры ради не мучили никогоже,-,и пришедши предъ икону сию, имаша (взяли) слезы ея и запечаташа въ рачице златѣ на выделѣ стенномъ ту же предъ иконою, а самыхъ фрязъ много крестися; и пришедъ калимохъ изъ Аравия, изгна фрязы, а градъ предася Настасу царю *); и тые слезы сседоніася, аки жемъчюгъ и до сего дни; тая же икона многіи целитъ больныхъ". "^Отъ св. Софіи авторъ переходитъ къ памятнику ІОстиніана, который онъ описываетъ такъ: „Исходя изъ церкви святыя Софѣи полуденными дверми, по правой руки есть столпъ каменъ высокъ; на столпѣ томъ стоитъ Иустиниянъ царь весь мѣдянъ на конѣ, и конь мѣдянъ; держитъ въ руцѣ яблоко мѣдяно велие, поднялъ бо бѣ на землю Срачинску (Сарацинскую), а въ правой руцѣ ему крестъ; а предъ нимъ 3 столпы камены, а на столпахъ 3 цари поганіи, всѣ слѣпи мѣдяны (сдѣланы изъ мѣди), аки живы стоятъ, преклониша колѣни свои Іустинияву царю и предающе грады своя въ руцѣ ему". Въ церкви св. Спаса есгь чудотворная икона, отъ которой „недужнымъ бываетъ ісцеление: не бываетъ бо безъ чудеси праздникъ". Объ этой иконѣ епископъ передаетъ слѣдующее. Одинъ нечестивый царь приказалъ сокрушить икону. „Нѣкто" приставилъ лѣстницу и полѣзъ къ иконѣ. Явилась св. Ѳеодосія, которая сбросила поганаго съ лѣстницы, и погапый убился. Святую схватили, подвергли мукамъ и закололи козьимъ рогомъ. Тогда ангелы стали невидимо мучить нечестиваго царя: они приволокли его къ иконѣ и здѣсь били его до тѣхъ поръ, пока онъ не покаялся. Отпущенный царь пришелъ къ патріарху, разсказалъ ему объ всемъ и крестился. Въ другой церкви передъ алтаремъ есть великій окованный ларецъ съ серебряными замками, а вверху ларца изваяно серебряное распятіе; въ этомъ ларцѣ Страсти Господни лежатъ, „Аще кто пріидетъ на поклонъ Страстьмх Господнимъ до Великаго Четьверга, іли по Четьвергу пришедъ, поклоняетъся распятию Господню и целуетъ въ распятие и въ ларецъ, і приемлетъ греховъ отпущение". 1. ' *) „Насіасомь" (Анастасісмъ, ію-греческп значить—„воі^кресепіе") авторъ называетъ Михаила Паіеолога, а „калпмохоыъ" (калимахомь, по-гречески—„доброборець")—его полководца—Алексѣя Сгратигопуло. Обычай— щеголять греческими словами былъ вообще свопствень нашимъ древнпмъ писатедямъ !|і

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4