b000001687

Я,Ш 505 ЗАПИСКИ ПРОФАНА. 506 — Вѣкъ не буду! Провалиться мнѣ, ра- ликей принесъ извѣстіе объ удивительномъ зорвись моя утроба! говорилъ Поликей и приказаніи барыни, радость и гордость бо- трогатедьно плакалъ. Поликей пришедъ до- рются съ тревожнымъ опасеніемъ, что По- мой и дома, какъ теленокъ, ревѣлъ цѣлый ликей не выдержитъ искуса. Намъ нужно день и на печи лежалъ. Съ тѣхъ поръ ни отмѣтить только одну подробность: шапка у разу ничего не было замѣчено за Поли- Поликея оказалась столь безобразно-рваная, кеемъ». что надо было ее чинить; жена засовала Однако репутація вора ему много вре- внутрь выбившіеся нзъ - подъ покрышки дила и, когда пришло время рекрутскаго хлопки и зашила кое-какъ дыру. Поликей, набора, на него всѣ указывали. Надо было наконецъ, ѣдетъ, гордый, счастливый и съ сдавать троихъ. Относительно двоихъ изъ твердъшъ рѣшеніемъ исполнить порученіе нихъ не было никакихъ колебаній ни у ба- свято. И дѣйствительно онъ благополучно рыни, ни у міра. Третьимъ староста пред- миновалъ всѣ кабаки и полпивныя, получилъ лагалъ барынѣ или Поликея, или изъ семьи деньги и поѣхалъ домой, пріятно мечтая о Дутлова, стараго и не бѣднаго мужика, у благодарности и уваженіи, который его тамъ котораго было два сына и племянникъ. Ста- ждутъ. Конвертъ съ деньгами онъ для вѣр- роста желалъ выгородить Дутловыхъ и сдать нести положилъ въ шапку и, пока не заснулъ Поликушку. Барыня жалѣда и Дутловыхъ, въ телѣжкѣ, неоднократно ошупывадъ кон- но горой стояла за Поликея. «Одно только вертъ и засовывалъ его поглубже въ шапку. скажу тебѣ, говорила она, что Поликея я Одно изъ этихъ движеній и погубило его. ни за что не отдамъ. Когда послѣ этого «Плисъ на шапкѣ былъ гнилой, поясняетъ дѣла съ часами онъ самъ признался мнѣ и разсказчикъ, и именно потому, что нака- плакалъ, и клялся, что онъ исправится, я нунѣ Лкулина старательно зашила ею въ долго говорила съ нимъ и видѣла, что онъ прорванномъ мѣстѣ, онъ разлѣзся съ дру- тронутъ и искренно раскаялся. («Ну, по- .юго конца, и именно то движете, которымъ несла! > подумалъ староста). Съ тѣхъ поръ Поликей, снявъ шапку, думалъ въ темнотѣ вотъ семь мѣсяцевъ, а онъ ни разу пьянъ засовать глубже подъ хлопки письмо съ не былъ и ведетъ себя прекрасно. Мнѣ его деньгами, это самое движенье распороло жена говорила, что онъ другой человѣкъ шапку и высунуло конвертъ однимъ угломъ сталъ. И какъ же ты хочешь, чтобы я те- изъ-подъ плису». Словомъ, Поликей вернулся перь наказала его, когда онъ исправился? безъ денегъ и повѣсился. Жена его мыла Да развѣ это не безчеловѣчно отдать чело- ребятъ въ ту минуту, когда узнала объ этомъ. вѣка, у котораго пять человѣкъ дѣтей и онъ Она бросилась къ повѣсившемуся,^ и въ это одинъ? Пѣтъ, ты мнѣ лучше не говори про время одинъ изъ ребятъ захлебнулся и это, Егоръ...». Порѣшили на Дутловыхъ и умеръ. Этого уже не могла вытерпѣть много- жеребій выпалъ племяннику. Между тѣмъ, страдальная женщина и сошла съ ума, при- ешѳ во время разговора со старостой, у чемъ барыня еще разъ блистательно обна- безтолковой барыни блеснула блажная мысль ружила свою чувствительность и безтолко- послать Поликея въ городъ получить поря- вость. Я разсказываю, такъ сказать, бѣгомъ; дочныя деньги «три полтысячи рублевъ» и несчастія семьи Поликушки, сбитый въ (на ассигнаціи), какъ потомъ съ гордостью кучу, могутъ показаться нѣсколько аляпова- говорилъ Поликушка. Она не думала, разу- тыми. Но кто читалъ или прочтетъ «Поли- мѣется, что рискуетъ, искушая человѣка; кушку» въ подлинникѣ, тотъ этого не ска- она была вполнѣ увѣрена, что деньги будутъ жетъ. Дѣло этимъ не кончается. Старикъ привезены сполна, ибо знаніе человѣческаго Дутловъ, сдавъ въ городѣ своего племянника, сердца подсказало ей, что ея краснорѣчіе на обратномъ пути нашелъ потерянный По- окончательно обратило вора и. пьяницу на ликеемъ конвертъ съ деньгами, представилъ путь истины. Она, кажется, въ своемъ при- его чувствительной и безтолковой барынѣ и казаніи только и руководствуется, что же- получилъ отъ нея всѣ «три полтысячи» въ ланіемъ обнаружить свою силу и проница- подарокъ. «Пускай возьметъ всѣ, нетѳрпѣ- тельность. Сцены тревоги семьи Поликея, ливо говорила барыня горничной. Что, ты когда его позвали къ барынѣ (какъ думали меня не понимаешь? Эти деньги несчастный, въ первую минуту, для сообщенія вѣсти о никогда не говори мнѣ про нихъ. Пускай рекрутчинѣ), и сборовъ Поликея въ дорогу возьметъ себѣ этотъ мужикъ, что нашелъ. я передавать не стану, какъ потому, что Иди, ну иди же!» Часть этихъ денегъ онѣ мнѣ здѣсь не нужны, такъ и потому, счастливый Дутловъ (тоже мастерская фи- что ихъ пришлось бы выписывать цѣликомъ, гура: прижимистый старикъ, смѣсь хитрости чтобы оцѣнить ихъ мастерство и правди- съ искренностью, простоты съ торжествен- вость. Въ особенности поразительна жена ностью, типичный великорусски мужикъ) Поликея, въ которой сначала нѣтъ, кажется, употребилъ на наемъ охотника за своего ничего, кромѣ отчаянія, а потомъ, когда По- племянника. Вотъ какъ, значитъ, иногда не-

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4