b000001686

577 письма къ ученымъ людямъ. 578 который —признавая его заслуги перѳдъ лицомъ науки — былъ негодяй, предатель и воръ, вы, безъ сомнѣнія, даже среди ближайшихъ своихъ товарищей по повороссійскому придѣлу храма науки найдете не одного патентов аннагоученаго, которому должны будете отказать въ своемъ уваженіи. Мало того, положа руку на сердце, вы должны, я думаю, признать, что огромное большинство патентованныхъ представителей русской науки только при значительномъ безстыдствѣ можетъ заявлять претензіи на уваженіе къ себѣ. Исключенія, конечно, есть, но, говоря вообще, за что въ самомъ дѣлѣ станемъ мы, уважающіе науку, уважать ваше сословіе? Помните, милостивый государь, у Гёте великолѣпное, по простотѣ и силѣ упрека, обращеніе Прометея къ Зевесу; ІсЬ. сііс Ь екгеп? ЛѴоІііг? Назѣ іи сііѳ ЗсЬтѳггѳп ^ѳітсіегі Те іев Веіасіепеп? Навѣ (Іѵі (ііѳ ТЬгапеп ^ѳзШІеі Те Дез Сгеап^зііѳііеп? Вспоминая то время, когда «легковѣренъ и молодъ я былъ», когда, «духовной жаждою томимъ>, я прибѣгалъ еще къ кладезю оффиціальной и, разумѣется, преимущественно русской науки, я всегда вспоминаю и чудныя слова Прометея. Въ кладезѣ, увѣряю васъ, вода была очень плохая, а часто ея и вовсе не было, и трескавшіяся отъ жара губы, и высохшій языкъ сплошь и рядомъ не освѣжались ни единой каплей божественной влаги, несмотря на проливной дождь лещій и книгъ. Грѣшно, впрочемъ, сказать, чтобы русскіе ученые производили черезчуръ много книгъ. Чѣмъ другимъ, а этимъ они не грѣшны. Какъ бы то ни было, но жажда не утолялась, и если вы представите мнѣ казенное возраженіе, что не дѣло науки —утолять горести Дев Веіасіепеп и утирать слезы Дез Оеап^віеіеп, я вамъ укажу, именно, на эту жажду. Не вижу надобности бесѣдовать, именно, съ вами объ обязанностяхъ и роли науки вообще, но не можетъ быть никакого сомнѣнія въ томъ, что 'духовную жажду> представители науки удовлетворять обязаны. Иснолняютъ, ли они эту свою обязанность? Вы-можетъ быть, скажете; да. Я навѣрное скажу: нѣтъ. Вы опять повторите свое утвержденіе, я повторю свое отрицаніе и такъ далѣе, до безконечности. Есть, однако, объективные, наблюденію каждаго доступные факты, которые могутъ, кажется, положить конецъ этой сказкѣ про бѣлаго быка. Думали-ли вы когда-нибудь, милостивый государь, о томъ, что мы, журналисты, можемъ обратиться къ вашему сословію съ заключительными словами Прометея: Соч. Н. К. ЫИХАЙДОВСКАГО, т. IV. Шег вйгІсЬ, &гте МепксЬеп пасіі тѳіпет ВМе, Еіп Сгевсіііесііѣ, сіай шіг ёіеісіі веі, 2и Іеісіѳц, ги ■ѵѵеіаеп, 7,11 а'ешевзеп ітсі ги Й'еиеп зісЬ, Шсі сіеіп пісііі ги асМеп, ЛѴіѳ ісіі! Да, здѣсь, на этихъ страницахъ, мы создаемъ людей по образу своему, людей, намъ подобныхъ, страдающихъ, плачущихъ, наслаждающихся, радующихся и васъ не уважающихъ, какъ мы. Я очень хорошо знаю, что по послѣднему пункту вы платите намъ подобной же монетой, только другого чекана, и склонны презирать нашего брата, какъ людей, болѣе или менѣе даровитыхъ, но легкомысленныхъ и идущихъ въ походъ съ недостаточнымъ багажемъ. Не вы лично, конечно —васъ я не имѣю чести знать. Вы лично представляетесь мнѣ чѣмъ-то въродѣ милорда Георга англійскаго, о которомъ мнѣ извѣстно только, что онъ —герой лубочной сказки, никогда, однако, не попадавшей мнѣ въ руки. Относительно васъ мнѣ извѣстно только, что вы недавно опубликовали обвинительный актъ противъ своего товарища профессора Посникова, первоначально въ <3апискахъ Новороссійскаго университета», а затѣмъ и отдѣльной брошюрой. Припоминаю еще, что нѣсколько лѣтъ тому назадъ, если не ошибаюсь, въ Харьковѣ былъ изданъ переводъ одного сочиненія Вэна, сдѣланный нѣкіимъ Цнтовичемъ, но вамъ-ли иринадлежитъ этотъ изъ рукъ вонъ плохой переводъ —не знаю. Охотно вѣрю, что ваши подвиги въ области науки не уступаютъ ни количествомъ, ни качествомъ тѣмъ подвигамъ, которые, по всей вѣроятности, совершаетъ въ лубочной сказкѣ милордъ Георгъ англійскій, но ни тѣ, ни другіе мнѣ, къ сожалѣнію, неизвѣстны. Тѣмъ не менѣе, догадываюсь, что вамъ приличествуетъ титулъ не менѣе громкій, звучный и важный, чѣмъ милорду Георгу англійскому. Итакъ, милордъ, оставляя васъ лично въ сторонѣ, я говорю, что ваше сословіе склонно нѣсколько презирать нашего брата. Законно или незаконно это презрѣніѳ, но оно не мѣшаетъ существовать тому несомнѣнному факту, что люди, духовной жаждой томимые, прибѣгаютъ къ намъ, а не къ вамъ. Надѣюсь, вы не можете отрицать этотъ общеизвѣстный фактъ, но не знаю, вдумывались-ли вы въ его причины и слѣдствія и во все его значеніе. Казалось бы, кому, какъ не вамъ, носящимъ мундиръ и вооруженіе науки, быть руководителями духовной жаждою томимыхъ? Кому, какъ не вамъ, занимать умы и сердца и приковывать къ себѣ вниманіѳ всѣхъ алчущихъ и жаждующихъ правды, всѣхъ трудящихся 19

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4