Фей —Фиг быдо-бы напрасно, ибо почтенный Михаидъ Павловичъ единствененъ въ свемъ родѣ. и по рѣдкостному общественному положенію, и по невозмутимой философіи, съ точки зрѣнія которой «желудокъ есть вещь, а прочее все гиль», и даже по внѣшвости, немножко напоминающей Фальстафа. Вотъ что касается независимости г. Федорова, какъ отвѣтствсннаго редактора «Новаго Времени», то это вещь очень спорная и—нѣтъ сомнѣнія, что на страшномъ судѣ многія прегрѣшенія этой газеты не будутъ зачтены на совѣсть благодушнаго М. П., хотя онъ и скрѣплялъ ихъ самоотверженно своей подписью, Можетъ даже онъ и въ рай попадетъ за то, что судъ земной, въ серьезъ принимая его «отвѣтственность», столько разъ безвинно тягалъ и упекалъ его, яко многострадальнаго козла искушгенія криминаловъ «Новаго Времени». Кажется, однако, въ этомъ и заключается главнымъ образомъ служба нашего друга у г. Суворина, запасливо обрѣвшаго себѣ въ немъ какъ-бы родъ подушки отъ неносредствѳнныхъ ударовъ меча Ѳемиды. Какъ писатель, М. П. посвящаетъ свое перо преимущественно театру и увеселительной части вообще. Имъ написано и переведено нѣсколько бойкихъ, сценичныхъ пьесъ; онъ —опытный, свѣдущій театральный критикъ со вкусомъ и пониманіемъ. Фейкъ. — Если, говорятъ, слава —дымъ, то г. Фейкъ воочію насъ убѣждаетъ, что, съ своей стороны, дымъ можетъ служить источникомъ очень прочной славы и прекраснаго дохода. Фейкъ —извѣстная въ Пѳтербургѣ и Москвѣ лучшая фирма, спеціально торгующая гаванскими сигарами болѣе или мѳнѣе гамбургскаго издѣлія. Фену — оборотливый педагогъ, во время и кстати, съ благословѳнія достославной коммиссіи Солянаго Городка, открывшій лавочку учебниковъ и учебныхъ" пособіп. Нынѣ владѣетъ на Ііевскомъ богатымъ книжнымъ базаромъ, обилующимъ всевозможными педагогическими «пособіями>, чуть-ли не включительно до тѣхъ, какія нужны, напр., чтобы повѣситься по мудрой фребелевской системѣ. Фетъ, А. А. (Шеншинъ) — благоуханный, сладкозвучный лирикъ, нѣсколько увядшій и обезкураженный отъ суровыхъ «вѣяній» нашего прозаическаго времени, а главное — отъ безжалостной къ нему критики. Въ 60-хъ гг. г. Фетъ и его граціозная, деликатная муза были однимъ изъ «любимыхъ мотивовъ» журнальнаго смѣха и злоязычія за ихъ, дѣйствительно, немножко тепличный идеализмъ и брезгливость къ мукамъ и злобамъ жизни для эгоистическаго паренія въ эмпиреяхъ эстетики. Г. Фетъ, однакоже, мужественно остался вѣренъ своей музѣ и —такой горделивый отвѣтъ далъ [ своимъ зоиламъ: Пускай клянутъ, волнуяся п споря, Пусть говорятъ: то бредъ души больной; Но я иду по шаткой пѣнѣ моря Отважною, нетонущей ногой! Точь въ точь, какъ Іисусъ Христосъ по волнамъ галилейскимъ. , . Конечно, поэтъ. столь чудесно легкій на ногу, въ полномъ правѣ считать себя «не отъ міра сего». Нельзя, впрочемъ, не вспомнить съ благодарностью, что г. Фетъ, кромѣ поэтическаго «бреда души больной >, вылившагося у него въ безподобныхъ по формѣ стихахъ, превосходно перевелъ оды Горація, «Фауста» Гете, двѣ пьесы Шекспира и многія вещи Шиллера. Фигнеръ — потомокъ знаменитаго партизана, унаслѣдовавшій отъ него ! отчасти наѣздническія наклонности 1 только въ примѣнѳніи не къ «полю 232
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4