А. С. ПУІПКИНЪ И ЕГО ПРЕДШЕСТВЕННИКИ. 35 деревенскихъ сказокъ и пѣсенъ изъ Гебеля вѣетъ непосредственной вѣрой въ загробную жизнь, въ будущій судъ, въ добрыя дѣла, въ значеніе труда и—легендой о козняхъ дьявола, о привидѣніяхъ. Вечерніе и ночные образы этихъ страстей изъ міра духовныхъ средневѣковыхъ легендъ смѣняются у Жуковскаго свѣтлыми, бодрыми картинами „Воскреснаго утра въ деревнѣ", „Утренней звѣзды". Нельзя не отмѣтить, что изъ небольшого числа всѣхъ произведеній Гебеля Жуковскій выбралъ иодходившія къ его настроенію и оиустилъ бойкія иѣсни торговокъ, рабочихъ и т. п. Въ началѣ 30-хъ годовъ Жуковскій съ особеннымъ увлеченіемъ иереводилъ „Ундину", въ которой выразилось настроеніе поэта: „испытали всѣ мы невѣрность здѣпшяго счастья... счастливъ еще, когда при раздѣлѣ житейскаго былъ ты самъ назначенъ терпѣть, а не мучить; на свѣтѣ семъ доля жертвы блаженнѣй, чѣмъ доля губителя. Если сей лучіпій жребій былъ твой, читатель, то можетъ быть, слушая нашу повѣсть, ты вспомнишь и самъ о своемъ миновавшемъ, и тихо милая грусть тебѣ черезъ душу прокрадется, снова то, что прошло, оживетъ, и ты слезу сожалѣнья бросишь". Если мы обратимся къ переводамъ Жуковскаго изъ Шиллера, то и здѣсь увидимъ, какую видную роль играютъ женскіе типы: „Кассандра" 1809 г., „Жалоба Цереры" 1831 г., „Орлеанская дѣва" 1821 г. Все это матеріалы, безъ сомнѣнія, отражавшіеся и въ жизни русской женщины 20—30-хъ годовъ, и въ литературѣ. Опять черта, не лишенная значенія для пушкинской Татьяны, которую ноэтъ готовъ сравнить съ „Свѣтланой" Жуковскаго (III т., гл. V, 326). Вольный переводъ изъ Шиллера „Голосъ съ того свѣта" 1815 г., начинающійся словами почившей—„Не узнавай, куда я путь склонила, въ какой предѣлъ изъ міра перешла"... можетъ быть сближенъ съ чудными элегіями Пушкина на кончину госпожи Ризничъ, и друг. "ѴѴег сЬгізШсЬ ІеМ, Ьаі; &оЬеп МиЙі; Бег ІіеЬ' бои віеМ Йіг аііез диі. Въ виду точной передачи подлинника ограничиваемся прпведеннымъ переводомъ. У Жуковскаго иначе: Вездѣ молитва началась: „Небесный Царь, услышп насъ; Твое владычество приди; Насъ въ искушенье не введи; На путь спасепія наставь, И отъ лукаваго избавь".
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4