b000001643

ИЗЪ ПУШКИНСКОЙ ЮБИЛЕЙНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ У СЛАВЯНЪ. 79 диігь въ Л1» 22 статью г. В. ■Я(нчакъ) „Столѣтіе рожденія наибольшаго русскаго поэта А. С. Пушкина" съ портретомъ; другія статьи и замѣтки: „Пушкинъ а поляки", Торжество въ честь Пушкина въ Львовѣ (№ 25). Въ № 117 „Руслана" имѣется статья „Сьвято Пушкина". Во временникѣ „Страхопудъ" (Львовъ) помѣщены были статьи: „Памяти Пушкина" стихотвореніе Ѳ. Савинова (№ 10 —11), А. С. Пушкинъ (съ портретомъ). „Свобода", літературно-науковый вістник (Львовъ), напечатала нѣсколько „перёложеніи изъ поэзіи Пушкина", сдѣланныхъ гг. М. Старицкимъ и I. Стешенкомъ (вып. VI. отд. I, стр. 306 —310) и статей, напр.: „ІОвілей росийскоі літературы и наші літературні нозви"; „А. С. Пушкин в украінських перекладах" (отд. 2, стр. 148—157). Въ „Галичанинѣ" за 1898 и 1899 гг. болѣе замечательныслѣдующія статьи и замѣтки: О. А. Мончаловскій „Вѣковой юбилей рожденія А. Пушкина" съ портретомъ (прилож. къ № 117); М. В. Дѣдовъ: „Пушкинъвъ польской литературѣ" (№№ 122—127); „Пушкинскія торжествавъ Вѣнѣ" (№ 123); „Пушкинскія торжества въ Львовѣ" (№127, 129 ,133); „А. Пушкинъ—всерусскій поэтъ" (№ 133—4, рѣчь Ю. Яворскаго), „Поэзія Пушкина" (рѣчь). Отмѣтимъ еще, что въ Львовѣ основывается „Литературное Общество им. Пушкина", задачею котораго будетъ изученіе и распространеніе русской литературы. (См. „Извѣстія по литературѣ, наукѣ и библіографіи", изд. М. О. Вольфъ, 1899 г., № 1, октябрь). Словинскія, или хорутанскія изданія, каковы, напримѣръ, 81оѵапзкі 8ѵеі, Ь^пЪЦаийкі 2ѵоп, тоже не обошлись безъ пушкинскихъ статей того или другаго характера и безъ переводовъ изъ Пушкина, притомъ иногда папечатанныхъ кириллицею; во второмъ изъ этихъ изданій за 1899 г. находимъ статью о словенскихъ переводахъ изъ этого поэта, очень полезную для пушкинской библіографіи (такая же статья относительно словацкой литературы была помѣщена въ словацкомъ изданіи „Зіоѵепзкз РоЫайу" за 1898 г., а относительно сербской—еще раньше, именно въ 1888 г. въ „Лѣтописи" сербской матицы). Впрочемъ, что касается словинскихъ переводовъ изъ Пушкина, то ихъ все еще очень мало, но можно надѣяться, что пушкинскій юбилей послужить могучимъ толчкомъ къ увеличенію количества этихъ переводовъ, столь необходимыхъ для народной массы, если уже оставить въ сторонѣ образованный слой словинцевъ. Замѣтимъ кстати, что русское читающее общество, благодари вышедшей къ юбилею

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4