b000001512

««:* i ■ тч 252 163. УПРЯМДЯ ЖЕНА. безъ всякихъ измѣненій, съ еѣмецкаго оригинала первой половины ХѴІП вѣка ; надписивъ семъ послѣднеыъ слѣдующія: Вверху: «Glaubt, die ihr auf das Freijen denckt, Diss Abentheur ist Kein Gedichte: Liebt was euch Gott und Gliicke schenckt, Sonst zeugt euer Ehstand gleiche Friichte». Надъ віужемъ; «Ich frage, war ist schuld daran, Dass mich mein Weib so zausen kan?» Надъ женой: «Soil icli magd seyn bey Geld und muth, Ein Mannvergnugt noch nicht mein Blut». Надъ дьяволомъ: «Den Krebsgang schreib wo mans so treibb. Ha гирѣ: «1000 El Ein un gleich Paar, Ftihrt Zentner Wahr, Wo es Zum Ziel, gleich diesem will». Ha лѣвомъ пьедесталѣ: «Was hilfft doch Kunst und viel verstehen? Wo es muss so verkehrt Zugehen». Ha правомъ: «Ein boses Weib mit Kinder noth ist auf der Welt schon Holl und Todt». Подъ коробомъ, въ которомъ сидятъ курица: «Wiltu mit шіг nicht stimmen ein, So will ich Hahn imKorbe sein». Подъ картинкой: «Das Bose Haushalten Verdorben ist der hier zunennen. Der Gltick und Weib sich so erkiest Von demer sich bald wiinscht zutrennen, Da er schon fest verbunden ist. Dem der imBette Kranck muss liegen, Dem hilfft offt Kraut Safft oder Gifft; Allein der liegt imletztenziegen, Der seinen Ehstand wal nicht trifft». Нѣмецкій иодлинникъ находится въ моемъ собраніи. 153. Упрямая жена. Разсказъ этотъ составляетъ перепечатку басниИзмайлова. Поудостовѣренію В. Ѳ. Щербакова, существовала народная картинка на эту же тему, составленная по извѣст-

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4