b000001512

»73flE 192 80. РАЗСѢЯННАЯ ЫОЛОЧНИЦЛ. каше его. онъ же у спекулатора проси позволенія, да скажетъ матери своеи нѣчто на ухо. егда же ыати пріложілася къ нему ухомъ, онъ же взявъ зубами, угрызе ухо тоя; матерь же і прочіи начаша его кленути яко не точію покраде, но І къ матери своеи злочестівъ явіся. отвѣща онъ, яко та есть погібелі моея віновна аще бы мя наказала, егда азъ укралъ кнігу, не прішелъ бы я сѣмо, и не былъ бы изведенъ на смерть. Прілогъ. Притча знаменуетъ, яко ижеисперва небываютъ наказывани, тіи умножаютъ вся злая дѣла». На картинкѣ представленъ отрокъ, откусывающій у своей матери ухо; палачъ тащитъ его по лѣстницѣ на висѣлицу (точно такъ, какъ и на картинкѣ JVs 76); слѣва стоитъ солдатъ съ алебардой. 78. Мужъ насѣдка. Этотъ самый разсказъ въ другой, болѣе подробной редакціи, помѣщенъ въ сказкахъ Чудинскаго (Москва 1864 г., стр. 48). Ш 80 и 81. Разсѣянная нолочнща. Лгя 80 заимствованъ изъ басни ЛаФОнтена: «La laitiere et le pot au lait» (VII. 10). Ѳ. И. Б"услаевъ въсвоей статьѣ: «Странствующія повѣсти» (Русск. Вѣст., СХ. 682) указываетъ на первоначальные мотивы обѣихъ картинокъ въ Пантшатантрѣ. «Тамъ дѣйствующимъ лицемъ является браминъ, поиыениГоремыка, который, поужинавъ, собралъ оставшуюся кашу въгоршокъ; горшокъ прицѣпилъ къгвоздю и повѣсилъ настѣнѣ, авнизу ухитилъ себѣ постель, и всю ночь любовался на горшокъ, думая про себя: «Горшокъ полнехоііекъ каши. Вотъ если будетъ голодъ, за одинъ этотъ горшокъ дадутъ мнѣ сто серебряныхъ монетъ. На нихъ куплю пару козъ; что ни полгода, будетъ отъ нихъ по козленку, и вотъ тебѣ цѣлое стадо. Отъ козъ перейду къбыкамъ; коровы будутъ телиться, aя телятъ продавать. Отъ быковъ къбуйволамъ! Отъ буйволовъ къ лошадямъ! кобылы станутъ жеребиться, и сколько будетъ у.ыеня коней! На нихъ выручу много золота. Куплю болыпой домъ о четырехъ корпусахъ, чтобы такъ и шли четвероугольникомъ. Тогда придетъ ко ^**тттаттяь.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4