b000001512

75 . МАТЬ СЫНА ХУДО УЧІІЛД. 191 нецкой губерпіи; варіанты ея напечатаны у Аѳанасьева же (II. 461) и Худякова (I. 143). Что касается до оригинала нашей картшки, т. е. Арабскихъ сказокъ 1001 ночи, то первоначальный источникъ ихъ до сихъ поръ неизвѣстенъ; полагаютъ, что онѣ заимствованы съ Персидскаго (Hesar efsane, т. е. 1000 сказокъ Растп). Сказки эти были переведены еще въ VIII вѣкѣ, при Калифѣ Мансурѣ; въ ІХ-мъ вѣкѣ Джехестаби составилъ сборникъ персидскихъ, индѣйскихъ и арабскихъ сказокъ, подъ названіемъ тысячи ночей; въ сборникѣ, впрочемъ, было помѣщено всего 400 ночей. Полагаютъ, что этотъ сборникъ и послужплъ началомъ сказокъ 1001 ночи. Въ нынѣшней редакціи сказки 1001 ночи былп извѣстны въ Египтѣ уже въ XV вѣкѣ; Габихтъ издалъ ихъ въ 1825 г. (лучшее изданіе: Habicht v. d. Haagen und Schall, Tausend und eine Nacht. 2-e Ausg. Breslau. 1827. 13 Bde). Bo Французскомъ nepeводѣ сказки 1001 ночи изданы Galland'oj№ (Paris 1704, 12 vol.). Въ русскоыъ переводѣ арабскія сказки 1001 ночи изданы невполнѣ въ 1839 году. Въ нашихъ древнихъ рукописяхъ встрѣчается исторія о Синагрипѣ, царѣ Адоровъ, заимствованная изъ 1001 ночи и указывающая нато, что существовалъ греческій переводъ этихъ арабскихъ сказокъ (Пыпинъ, 84). 75. Зачѣиъ мать сыиа худо учила. Прибавить: Въ моеыъсобраніи есть еще изданіе (е) этой картинки, конца прошедшаго вѣка; въ неыъ 1-я строка текста закаичпвается такъ: «ненаказавши погладі». Исторія эта заимствована изъ Притчей Езоповыхъ, о которыхъ говорится въ примѣчаніи къ № 87. Въ притчахъ исторія короче, и разсказана въ слѣдующей редакціи: «37. Отрокъ гі мати. Отрокъ у товарыща своего въ школѣ украдыи кнігу, къ матері своеи нринесег она же не наказывая пріятъ его. возрастая же и болшая нача красти. нѣкогда же на самомъ воровствѣ ятъ на смерть связаныи веденъ бысть. мати же провождаше и пла-

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4