55 . ШЕМЯКИНЪ СУДЪ 169 тѣмъ купецъ идетъ на судъ императора; дорогой онъ заснулъ и лошадь его раздавила ребенка, —къ дѣлу прибавляется новый истецъ, отецъ ребенка; далѣе, въ ожиданіи суда, к}гпецъ заснулъ въ горницѣ и вывалился изъ окна, прпчемъ задавилъ стараго рьщаря, сидѣвшаго подъ окномъ на лавкѣ; прибавляется еще истецъ, —сынъ рыцаря; приговоръ Карла Великаго вполнѣ сходенъ съ Шеыякинымъ (Сухомлиновъ, 15). Случай о томъ, какъ каменщикъ упалъ съ башни и раздавилъ сидѣвшаго внизу человѣка, и какъ вызванный въ судъ, сыномъ убитаго, предложилъ ему: «войди на башню и бросься на меня и убей меня до смерти»,—- разсказанъ и въ польской передѣлкѣ нѣмецкаго Eulen Spiegel'H, (Sowi-Zrzal, т. е. совиное зеркало) 3) и въ нѣмецкихъ смѣхотворныхъ сборникахъ (Museum fur Altdeut. Lit., II. 283). У польскаго писателя XVI вѣка Рея изъ Нагловицъ мы находиыъ разсказъ о камнѣ, который отвѣтчикъ показывалъ судьѣ, и который судья, во время суда, принималъ замѣшекъ съ деньгами. Въ ковцѣ суда отвѣтчикъ объясняетъ ему, что этотъ камень полетѣлъ-бы ему въ лобъ, еслибы дѣло было рѣшено имъ неправильно (Тпхонравовъ, Лѣтописи, V. 37). Симрокъ, въ своемъ сочиненіп объ источникахъ Шекспира (Die Quellen des Shakspeare. 1870 I. 213—254) перечисляетъ множество матеріаловъ для сравнительнаго изученія этой повѣсти. Ѳ. И. Буслаевъ, въ статьѣ о странствующихъ повѣстяхъ, приводитъ, по этому предмету, слѣдующія замѣтки: «Въ одномъ изъ послѣдвихъ выпусковъ болонскаго изданія памятниковъ италіянской литературы напечатаны, съ примѣчаніями Алессандро Д'Анкона, Новеллы Джованни Серкамби (1347 — 1424), которыя вообще предлагаютъ много интереснаго по вопросу о литературномъ заимствованіи 4). Между нпми есть одна 3 ) Въ русской передѣлкѣ: «Похожденіе хнтраго п забавнаго шута Совѣст-Драла большаго носа; переводъ съ Польскаго u дополнено съ другихъ языковъ». (1793, II. 173). 4) Scelta di litterarie, 1871, № 119. Рецензію Рейнг. и Кёлера ем. въ Jahrbuch f. roman. u englische Liter. 1871, XII, стр. 347 и слѣд.
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4