b000001510
въ ИНОСТРАННОЙ коллвгіи. 225 Стряпчій>; контролёру Ѳ. Д. Иванову, высокому, худощавому старику въ рыжемъ парикѣ, состоящему церковнымъ старостою при одной изъ церквей, объ украшеніи которой заботится онъ непрестанно, и нако- нецъ казначею, статскому совѣтнику Борису Ильичу Юкину, страст- ному любителю ружейной охоты. Все это узналъ я почти тотчасъ отъ моего разговорчиваго вожатаго и частью отъ нихъ самихъ, потому что всѣ они, кажется, добрые, простосердечные люди и любятъ пого- ворить; очень обласкали меня. У входа въ Секретную Экспедицію, въ которой давно уже нѣтъ никакихъ секретовъ, замѣтилъ я сторожа, худощаваго и невысокаго роста старика, обвѣшеннаго медалями. Посмотрѣвъ на него, я удивился, что въ его лѣта волосы у него черны какъ смоль. <А сколько, слышь ты, дашь ему лѣтъ?> спросилъ меня экзекуторъ. <Я полагаю >, отвѣ- чалъ я наобумъ, «что ему должно быть лѣтъ 70>. — <Эхъ-ма, слышь ты, далеко за 90! Государя Петра 1-го помнить. Ты потолкуй съ нимъ; учнетъ, слышь ты, разсказывать, что твоя книга>. — <Ужъ конечно, батюшка Степанъ Константинычъ, потолкую, да и еще и какъ!> Это такая пожива, какія нашему брату встрѣчаются не всякій день. Я назначенъ въ дежурство надворнаго совѣтника И. А. Лазарева, вмѣстѣ съ переводчикомъ Н. И. Хмѣльницкимъ и М. И. Кусовниковымъ. Скучно тѣмъ, что надобно ночевать въ Коллегіи. 29 Ноября, Четвергъ. Обѣдалъ у Лабата, Онъ, сверхъ страсти своей къ гостепріимству, имѣетъ еще и другое качество — -быть отлич- нымъ знатокомъ повареннаго искусства. Всѣ кушанья приготовляются у него по его приказаніямъ, отъ которыхъ поваръ не смѣетъ отсту- пить ни на волосъ. Эти кушанья такъ просты, но такъ вкусны, что нельзя не ѣсть, хотя бы и не хотѣлось. Александръ Львовичъ Нарыш- кинъ, величайшій гастрономъ своего времени, отзывался о его сиівіпе Ъоигдеоізв *), что она несравненно вкуснѣе затѣйливой и прихотливой собственной его кухни. ГраФъ Монфоконъ ежедневный гость за столомъ Лабата. Онъ очень полюбилъ меня, особенно за то, что я небольшой охотникъ до Вольтера, котораго онъ ненавидитъ, приписывая его уче-. нію бѣдствія своего отечества. Старики любятъ поспорить, да и все семейство, кажется, отъ того не прочь, кромѣ внучки, которая мало мѣшается въ горячіе споры. Вечеромъ были во Французскомъ спектаклѣ. Давали Мольерова Донг-Жуана, переложеннаго въ стихи Томасомъ Корнелемъ, и малень- кую оперку ^а таізоп а ѵепсіге. Я удивился совершенству, съ какимъ *) Мѣщанская кухня. ЖИХАРЕВЪ. 15
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4