b000001322

— 79 — „зрителей оиую комедію просить ѳще три раза, въ чемъ онп „былж удовольствованы, и въ каждоѳ представдете въ новѳе „приходидн восхищеніе; казаюсь, будто исскуство г. Д*** по ,.стененямъ ещо бодьше возрастадо. Надобио отдать справедли- ,.вую похвалу и господину переводчику сей комедіи; ибо онъ „всѣ красоты, находящіеся въ подлиннпкѣ, сохранилъ. и , на „россійскомъ языкѣ. Г. Д*;** иградъ еще Вишеслава и Ревни- .,ваго съ равномѣрною яге отъвсѣхъ похвалож, а еще ожидаютъ „дредставленія Хорева и Беверлея. Зрители собиралися въ „театръ въ такомъ множествѣ, что многіе. по прияпнѣ великоіі ;,тѣсиоты, пе могли лолучать билетовъ, есди хотя мало опаздыя вали. Наконецъ, доджно сіе закдючить тѣмъ, что г. Д*:'': * мос- ;.ковскихъ жителѳй удивилъ, привелъ въ восхищеніе и заста- ,.видъ о себѣ говорить по малоп мѣрѣ два мѣсяца 1.), Въ іюльскомъ внпускѣ; „Въ Санктпетербургѣ. Недавно „здѣсь па придвориомъ императорскомъ театрѣ лредставлена ..была Синавъ и Труворъ —трагѳдія г. Сумарокова. Трагедія сія „играиа была по переправленному вновь господиномъ авторомъ „подлиннику. Нѣтъ нужды выхвалять сего почтеннаго автора ..соппненій; онп таі^ъ хороши, что кто толыіо ихъ читалъ пкто „нмѣетъ разумъ, то всѣ ему, отдавая слраБедливзгю похвалу, „удпвдяются... Чтожъ касается до актеровъ, представлявшпхъ ,.сш трагедію, то надлежитъ отдать справедливось, что г. Дми- „іпревскій п г-жа Троепольская привелп зрителей въ згдпвле- „ніе. Нынѣ ужь въ Петербургѣ неудпБительны нп Гарики. ни „.Іекепы, ни Госсеннш. ГСріѣзжающіе вновь французскіе актеры „Е актрисы то подтверікдаютъ. Co всѣмъ тѣмъ недьзя пропу- „стить, чтобы не замѣтить сдабость и пристрастіе къ францу- „замъ одного господгша. которнй во время представденія сеіг „трагедіи, когда г. Д. и г-жа Т. зрителей искусствомъ своимъ „восхищади, онъ воздыхаючи сказалъ: жаль, что они не ѵфршщузи; ихъ бы можно почесть совершенними и рѣд- ') Стр. 49—51. ;,Семирак, „Вышеславъ'' и „Хоревъ" трагедіи А. Сумарокова; „Ревнивый, изъ заблужденія выведенный'-', комедія Камшістрона, перѳвѳденная съ франщузскаго въ 1764 г. М. „Веверлей" трагедія, перѳведеныая И. Дміітревскимъ; „Бвгенія" (comedie или drame larmoyante), соч. Бомаршѳ, перев. въ 1770 г. Ник. Пушниковымъ. Представденія „Евгѳніи" было причиной неудовольствііі Сумарокова съ московскою публпкою.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4