b000001044
с. и. Миллера, пиеавшаго, какъ сказано выше, подъ именемъ „Натальи Ваеильковичъ", П. И. Иноземцева, принимавшаго учаетіе въ харьков- ской „Утренней звѣздѣ" (1834), подписавшагося въ „Молодикѣ" име- немъ Нёдолина ^). Наконецъ, является рядъ именъ забытыхъ стихо- творцевъ, сохранившихъ о себѣ слѣды только благодаря Молодику; это: П. Кленовъ, Г. Лукашевичъ, П. Майсуровъ, П. Мещерскій къ ихъ ряду надо причислить и неизвѣстныхъ, скрывшихся подъ псевдонимами, Руэль, К. Ц. ®), С. ..и *** ^). Таковы были сотрудники лерваго выпуска Молодика. Бецкій видимо стѣснялся въ выборѣ предъ лицами, предлагавшими ему свои произведенія, и совѣстился имъ отказывать; эта снисходительность привела къ печальнымъ результа- тамъ и для редактора альманаха, и для его сотрудниковъ — поэтовъ: на нахъ обрушились неодобрительные отзывы столичной печати ®), насмѣшки Бѣлинскаго, удивлявшагося плодовитости и обилііо украин- скихъ поэтовъ, и невзыскательности провинціальной публики, для которой пишутся такіе стихи ®). Но число поэтовъ и ихъ произве- деній было бы еще больше, если бы Бецкій руководился только- своимъ судомъ и. не выбросилъ изъ него того, что включилъ въ первоначальную редакцію альманаха. Въ новой переоцѣнкѣ ма- теріала для „Молодика" Бецкому оказалъ содѣйствіе его пріятель П. И. Миллеръ, столь строгій къ чужимъ произведеніямъ, какъ указы- валось выше. „Изъ всего присланнаго", писалъ Миллеръ Бецкому, „не только можно, должно было бы выкинуть три части, оставивъ четвертую только для напечатанія. Что за стихи, Боже мой! Откуда выкопали вы Алферьева, Сементовскаго, Леонова, Кленова съ братіею;. *) 8x0 свѣдѣніе я получиъ отъ Я. И. Щоголева въ 1894 году. ') Князь Платою Мещерсвій плсалъ подъ псевдонимомъ „Судьбинъ" (изъ- замѣтки Бецкаго). ®) Можетъ быть, князь Цертелевъ. ■*) Одно изъ стихотвореній 1-го вып. „Молодика", подписанное.***, „Даръ. Прометея" принадлежитъ Щербинѣ (Полн. собраніе, с. 107). Можно думать, что и остальныя, точно тавъ же подписанныя, принадлежать ему же. Единственный сочувственный отзывъ о поэзіи „Молодика" находимъ въ „Маякѣ", гдѣ С. Бурачекъ расточаетъ похвалы поэтамъ, хотя и съ совершенно особой своей точки зрѣнія. — Ср. „Вибл. для чтенія",.і844, т. 62. Лит. лѣт. 13—20- „Боже мой, сколько поэтовъ на Украинѣ и какъ хорошо, то-есть какъ много, пишутъ они стиховъ, которые именно стихи, а не проза". Изъ поэтовъ сочувственно Бѣлинскін отозвался только о Еронебергѣ; „по таланту понимать и переводить Шекспира", пишетъ онъ, „г. Кронебергъ принадлежитъ въ замѣча- тельнымъ поэтамъ русскихъ столицъ; поиѣщенный въ Молодикѣ отрывожъ изъ- Гамлета возбуждаетъ живѣйшее желаніе прочесть весь переводъ этой драмы".
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4