b000000946
104 ПРИТЧИ. бракъ честеыъ і ложе нескверно бываеть егда воля і верност храніма бывает. яко во любви і верности доказателство сіцѣ во цвет мужа і жены постоянство вышней степени члвекъ иыать почтеніе егда онъ подастъ доб- рой светъ и учение. начинает человекъ старети за не ідетъ по степенечъ къ смерти кто дожилъ о летъ сеи імѣетъ почтенъ быти егда онъ еще всіле может ходітн Зри какъ старость оттяхчаетъ чрезмерно хощетъ інесможетъ ходити верно сицевое человекъ падение за грѣхи его ему внаграждѣние.» Картинка листовая, изданія Ахметьевской Фабрики (въ моемъ собраніи). Въ описанномъ изданіи первая строка текста, внизу картинки, заканчивается словомъ: «сицевое». Въ ОлсуФьевскомъ собравіи (VIII. 1422) есть другое изда- ніе (б) ея, въ которомъ строка эта заканчивается полусловомъ; «члво» 738. Тоже возрастъ чедовѣческій. Другой переводъ. На картинкѣ представлено семь паръ (въ каждой кавалеръ подъ руку съ дамою) перенумерованныхъ: «л, Б, г, д, 3, 3»; три пары восходятъ по ступенямъ вверхъ; три нисходятъ внизъ, вправо, и одна пара стоитъ вверху лѣстницы, всрединѣ. Внизу, въ клейиахъ, изображены, слѣва; «супруже- ство» и понижи двое новорожденныхъ и купидонъ съ разными принадлежностями дѣтскаго возраста; справа; «погребеніе , а еще ниже, два ангела, женщина, оплакивающая умершаго мужа, и смерть съ песочными часами. Подъ стоящей всрединѣ парой изоб- раженъ; астрашныи судъ».
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4