b000000940

4о2 тизкіі. вЕирку®). и Сила Царевичь обвенчался') спрекрасною королев- ною Тру дою икогда приехали отвенца®) то садидиса они застолы дубовыя заскатерти бранныя. пили ѣли прохлажалися и всякими забавами веселилися. когдаяіе должнобыло Силе Царевичю итьти вбрачную горницу ®). то ивашка белая рубашка отозвавъ его кстороне. итихо ему сказалъ. Слушай Сила Царевичь. когда ты ляжешъ на постелю, съ твоею супружницею, то немоги ты донея прикоснуться потому что ежели ты прикоснешься кнеи то живъ небу'*''шъ. и головушка твоя будетъ воткнута на оставшеи тычин- ке. хотя она тебя и станетъ целовать и миловать и крепко ксерд- цу прижимать '"). однако ты ничего съ нею не твори ")(.) Сила Ца- ревичь ево спросилъ. для чего ето ты .мне сказываешь: для того, отвечалъ ивашка. что она любится '^) содъйимъ нечистымъ ду- хомъ. которой кнеи, каждую ночь приходитъ вообразе человека апо воздуху онъ летаитъ вообразе шестиглавнаго змия, такъ по- слушан ничего снею нетвори: 8. акогда она лаложи'^ натвою белую грудь руку свою итебе будетъ тяжело, то ты вскочи своей постели ибеи еѣ палкою го- раздо, и доте'' поръ пока она все^ силъ лишится, ая буду вто время сътоять накарауле удвереи твоей спални. Сила царевичь выслушавъ слова сіи пошелъ вбрачную горницу спрекрасною ко- ролевною Трудою. илегъ снею напостелю. Королевна Труда на- чала его цѣловать ипринуждала его чтобъ онъ сотворилъ снею любовь обычаиную. однако Сила Царевичь. нехотелъ того зде-^ лать Тогда Королевна Труда налоншла наего грудь свою ру- ку итакъ сильно его давнула. что онъ насилу оиомнилъся. Сила Царевичь вскочилъ съсвоеи постели, ивзявъ палку которую иваш- ®) Въ изданіи б, слова «въ кирку» выпущены (счищены съ доски, что вид- но по оставшемуся пустому мѣсту). 'і) Тамъ же, вмѣсто «обвенчался» поставлено; «женился». Тамъ же, слова: «отвенца» выпущены. 8) Въ изданіи а и б, вмѣсто: «горницу» поставлено: «камору». '•°) Тамъ же: «и крепко ксердцу прижимать» пропущено. 'М Тамъ же, вмѣсто «не твори» поставлено: «неговори». '-) Тамъ же, вмѣсто «любится» поставлено: «водится». Тамъже, вмѣсто «зделать», поставлено «учинить».

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4