b000000937
30 РЕЙХЕЛЬ. «своеіму поіоженію географическому или натуральному, потомъ относительно состоя- нія религіознаго, политическаго, экономи- ческаго и учебнаго». Лекторомъ Рейхель быіъ выдающимся. Князь И. М. Долгорукій говорить объ немъ: «Никто такъ краснорѣчиво не изъ- ясняіъ ее (исторію); пріятно было его слушать: ни одно слово не пропадало, ни одно событіе не терялось; даръ слова при- надлежалъ ему въ превосходствѣ». По словамъ біограФа, Рейхель имѣлъ боль- шое вліяніе на образованіе извѣстнаго Фонвизина: послѣдній переводилъ басни Гольберга подъ руководствомъ Рейхеля и изъ его рукъ получилъ нѣмецкій подлин- никъ для перевода. Бъ 1762 г. Рейхедь издавадъ при Университетѣ, четыре раза въ годъ, періодическое «Собраніе лучшихъ сочиненій къ распространенію знанія и къ произведенію удовольствія, или смѣшанную библіотеку о разныхъ Физическихъ, эконо- мическихъ, такожъ до мануФактуръ и до коммерціи принаддежащихъ вещахъ». Из- даніе состояло изъ переводовъ ученыхъ статей. Переводчиками были студенты, между которыми мы встрѣчаемъ имена Дениса и Павла Фонвизиныхъ. Здѣсь же Рейхедь напечатадъ извѣстіе о переводѣ Денисомъ Фонвизиномъ романа аббата Террасона «Сиѳъ». <іИзъ писемъ Рейхеля къ Миллеру, — говорить біограФЪ, — мы могли бы съ нѣкоторою вѣроятностью за- ключить, что профессоръ своею ироніею и своимъ умѣніемъ схватывать неразумную сторону жизни, — свойствами, который въ этой перепискѣ сильно обнаруживаются, — могъ имѣть отчасти вліяніе на нравствен- ное развитіе нашего геніальнаго комика». На торжественныхъ актахъ Универси- тета Рейхель произнесъ нѣсколько рѣчей на латинскомъ и нѣмецкомъ языкахъ, изъ коихъ нѣкоторыя были переведены его учениками на русскій языкъ; 1) «Вавз (ііе кітвіе ипй "ѴѴівзепБсЬайеп йигеЬ сіеп бсііиіг ипй БеіГаІІ зіеі^еп, йеп іЬнеп йіе Кедепіеп ипсі &го88еіі еіпез Ьавйе» §бш)еп»; этурѣчь Рейхель говорилъ 3-го октября 1762 г. на латинскомъ языкѣ и самъ же перевелъ ее тогда на нѣмецкій языкъ и напечатадъ, а ученикъ его, Денисъ Фонвизинъ издалъ ее на русскомъ языкѣ подъ заглавіемъ: "Слово, говоренное, по совершеніи Высо- чайшаго Коронованія Ея Всепресвѣтлѣй- шаго Величества Благочестивѣйшія Вели- кія Государыни Екатерины Вторыя, Импе- ратрицы и Самодержицы Всероссійскія, въ публичномъ собраніи Императорскаго Московскаго Университета октября В дня 1762 года, исторіи проФессоромъ. универ- ситетекимъ библіотекаремъ и Лейпцигекаго Собранія свободныхъ наукъ членомъ Іоган- номъ-ГоттФридомъ Рейхелемъ о томъ, что науки и художества нроцвѣтаютъ защи- щеніемъ и покровительствомъ владѣюш;ихъ особъ и великихъ людей въ государствѣ»; 2) «Ве орМтіз сіѵіиш &едиеп1:іаш аидепйі шойіз. Рапедугісиз аи^изіізйітае МопагсЬае СаІІтгіпае П» (М. 1766). Слово вышло еъ русскимъ переводомъ, озагдавленнымъ: «О наилучшихъ способахъ къ умноженію под- данныхъ». Переводъ этотъ вышелъ и от- дѣльно (М. 1766);. 3) «Огайо йе агііЬиз теіегііш, диіЬив іпдепіит еі шапиз агіійешп ІаисІапШг». напечатана (М. 1770) съ рус- скимъ переводомъ; 4) «іЕиззіаш ех ѵігіи- ііЬцз Ьегоісів зиае Аиіосгаіогіз Яогепіет еі; §1огіо8ат.., ргаеДісаІ; огаіог... КеісЬеІ" (М. 1772); эта рѣчь напечатана съ русскимъ переводомъ учителя исторіи, субъ-библіоте- каря Университета, Харитона Чеботарева подъ заглавіемъ: «Цвѣтущее состояніе/ и слава Россіи, отъ геройскихъ добродѣтеіей ея Самодержицы происходящее... изъяв- ляетъ ораторъ Рейхель»; 5) «Слово о спо- собѣ, какииъ древніе возбуждали въ гра- яіданахъ любовь къ отечеству» (М. 1775); подъ такимъ заглавіемъ вышелъ переводъ того же X. А. Чеботарева рѣчи Рейхеля, про- изнесенной по -латыни; 6) Въ томъ же 1775 году (10-го іюля) Рейхель, по случаю празднованія мира въ Кучукъ-Кайнарджи, говорилъ на нѣмецкомъ языкѣ рѣчь: «Кейе Ъеі йег Ееіег йез Егіейепв» и пр. Кромѣ перечисленныхъ печатныхъ рѣ- чей, въ Московскомъ Главномъ Архивѣ Ми- нистерства Иностранныхъ дѣдъ въ 1855 г. имѣлась рѣчь Рейхеля, въ коей онъпротесто- вадъ противъ нѣкоторыхъ неправильныхъ, съ точки зрѣнія религіи, мнѣній, изложен- ныхъ магистромъ Д. Аничковымъ въ раз- суж!і,еніи его по натуральному богословію: <(0 началѣ и происшествіи натурадьнаго богопочитанія». Архіепископъ Московскій Амвросій въ своемъ доношеніи Синоду по поводу "соблазнительнаго и вреднаго» со- чиненія Аничкова весьма одобрительно отозвался о рѣчи Рейхеля, назвавъ ее «благоразумною и благочестивою». Затѣиъ, Рейхедь перевелъ на нѣмецкій
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4