b000000875
а по вЬсу- и модѣ ; при томЪ занимаіѳтсі^ переводами больше молодые и неопытные люди , нежели свѢдуи:^І0 вЬ наунахЬ и иску- сные вЪ язызіѢ ; больше для корысти , не- жели для просвѣіцешя и рользы гражданЪ. Клюг-Ѣ. Тоссінсшгѳ языка блсьвепскоп і \ . ^ рнЪ должен^! быть для него %зобплъньСмь іь неизслк&е мытЪ %стоѵ,нгіколіЪ, . Рускои языкЪ имЬетЬ свои достоинства , силу ш; красоты. ВЪ нынѣшнее время етранно бы- ло бы требовать не только ошЪ свѢтскихЪ , но и бшЪ духовныхЪ, чтобЪ они писали Слат генскимЪ нарѢчтемЪ. Но богашсийвр словЪ , сильное изображеніе предмешовЪ , нраппібсшіо и ясность слога, высокія, свьішевдохновенныя мысли, почерпвутыя вЬ ^ерковныхЪ киигахЪ —— все должно заставить иасЬ занимащься СлавенскймЪ языкоаіЪ , и пользоваться имЪ ^ смотря по „ладобкосши и приличш. ' Но. жак?) мало знаюхцихЪ Славенской язынЪ ! Иные не тшіько не; понимаютЬ языка і^ер- ковныхЪ книгЪ, но и читать ихЪ не, умЪ- ютЪ. Католики сЪ большею удобностпо разбираютЪ Латиксхй'е. м.олііПівенни],іи' ,
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4