b000000871
— 263 — отвѣтствующія тѣмъ условіямъ, при которыхъ шли занятія учениковъ латинскимъ языкомъ раньше. Целестинъ указывалъ, что ученики нынѣшняго VII класса до VI класса вовсе не писали ехіетро- гаііа на латинскомъ языкѣ, а въ УІ классѣ перево- дили только отдѣльныя фразы, между тѣмъ Заксъ далъ имъ для перевода связный отрывокъ. Въ оправданіе своей оцѣнки познаній класса въ пред- шествующемъ году Целестинъ говоритъ, что тогда при оцѣнкѣ работъ учениковъ онъ не принималъ въ расчетъ ошибки въ выборѣ словъ и ихъ напи- саніи, а также неточности перевода: съ этими огра- ни чеыіями работы въ общемъ оказывались удовле- творительными; данная Заксомъ работа исполнена хуже прежнихъ, но это объясняется какъ характе- ромъ работы, такъ и тѣмъ, что она дана тотчасъ послѣ каникулъ. Неуклюжій и наивный докладъ Целестина вы- звалъ литературно изложенный, остроумный отвѣтъ Закса. Сз^щность его сводится къ опроверженію главной мысли доклада Целестина — что неудачауче- никовъ VII класса въ исполненіи предложенной Заксомъ работы есть явленіе случайное и что въ предшествующемъ году тѣ же ученики писали болѣе или менѣе удовлетворительно. Заксъ разбираетъ представленные Целестиномъ латинскіе переводы прошлогодняго VI класса и ясно показываетъ глу- бокое невѣжество учениковъ въ области латинской грамматики и фразеологіи, невнимательность учи- теля въ исправленіи работъ и крайнюю снисходи- тельность ихъ балловой оцѣнки. Для человѣка на- шего поколѣнія, прошедшаго школу 1870-хъ годовъ, вьшисьшаемыя Заксомъ ошибки учениковъ кажутся прямо невѣроятными для VI класса. Таковы, напр.^
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4