b000000684

нельзя кроить. Четвертый молвил, что такому толстому мужику поло- винки сукна мало; надобно две. На конец кое как зачали кроити в запас, пока дворецкий разрешит спор. Вошли четыре мальчика, коих хозяин не давно взял с "улицы, где они с голода и с холода помирали. Дворецкий приказал им тут «ке помогать портным. Сии мальчики умели грамоте, но быль весьма дерзки и нахальны: зачали кричать и шуметь. Один из них говорит: шить не хочу; я призван глядеть. Другий: вить я не дурак: мы знаем, что вы хотите шить не кафтан, но мешок, в который нас по- садя, кинете в воду. Третий стоял у порога, и не вразумясь говорил: нас в воду кинуть хотят? сем ка мы остережемся: я первый ни с места не пойду. Четвертый не хотел говорить, но три первые толкнули ег& в бок; и тот зачал: а что говорил, никто не понял; ибо он сам не знал, что говорил: но на конец раскрыл нагольную шубу, и окончил сими словами: пускай мужик нагишем ходите мы сами наги; ибо шубы мы носим на голом теле: износили кафтаны; просим нам отдать те, кои у нас были, как мы были пяти лет: мы в них очень нарядны будем; нам теперь пятнадцать лет. Портные сего мальчика сочли за безумного: но услыша такой необычайный крик, и видя сих не угомонных мальчиков дерзость, поостановили свой спор, и зачали их унимать, говоря им, что дурно им быть так непризнательным; что они пришли в изодранной ру- башонке, а ныне уже у них шуба есть; что пятилетние кафтаны на пят- надцатилетних не лезут; да и чорт знает, где те ветошечки; ибо маль- чики не давно к хозяину пришли: что они должны слушаться дворец- кого; что они лгут, будто их топить хотят, и для того заставляют шить мешок, а не кафтан; что мужик без кафтана на улице почти замерз; что шив мужику кафтан, и они- могут надеяться на милость хозяина, что одеты будут; только им на перед ту милость заслужить должно, а не по пустому упорствовать. Продолжение впредь сообщу». Никакого прюдолження впредь не последовало. Конец сказки был еще темен. Оѳрейдем' же к истории четырех грамотных мальчишеік: о чем они шумели и чего они требовали? О татАТЕЛях книг Высіший іклаос Чіітал фраінцузокий раман л подносную оду. Русской прозы он нѳ имел. Вм'оокую поазию поддерживать покупкой оя тоже не мог.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4