b000000635
ИСТОГШ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. успѣха: правы оставались, по прежнему, гру- быми, грамотность пе развивалась и язычество не ослабѣвало въ народѣ, который пѣмецкіе проповѣдники считали, однакоже, окрещен- ныыъ. Моравскіе князья, видя, что народъ не въ состояніи усвоить себѣ даже и самыхъ пер- выхъ истинъ христіанскаго ученія на языкѣ ему чуждомъ и непонятномъ, обратились къ Византійскоігу императору Михаилу съ прось- бою прислать имъ такихъ проповѣдниковъ, которые бы въ состояніи были истолковы- ватьМораванамъ Св.Писаніе на языкѣ славян- скомъ. Такое обращеніе ихъ къ Византіи бы- ло весьма естественно потому, что во владѣні- яхъ Впзантійскаго императора многія мѣстно- сти заселены были славянами, а потому можно I было предполагать, что и между духовепствомъ греческимъ должны будутъ найтись многіе лю- ди, коротко знакомые съ языкомъ славян- скихъ племенъ, обитавшихъ и въ предѣіахъ, п близко къ предѣламъ обширной Имперіи Ви- зантійской. Предположеніе это и оказалось совершенно вѣрнымъ : въ отвѣтъ на просьбу моравскаго князя Ростислава о присылкѣ про- повѣдниковъ, знающихъ славянскій языкъ, императоръ Византійскій Михаилъ отправилъ въ Моравію двухъ учеиыхъ моиаховъ, братьевъ Кприлла и Меѳодія, и съ ними нѣсколько дру- гпхъ духовиыхъ лицъ. Это было въ 863 году. Выборъ императора палъ на этихъ ученыхъ братьевъ потону, что ему лично были извѣстны ихъ подвиги на поприщѣ распространенія хри- стіанства между различными племенами и ихъ глубокое зпаніе языка славянскаго. Кириллъ п Меѳодій были сыновья греческаго вельможи Льва и происходили изъ Солуни (Салоники)— города, окруженнаго Славянскими колопіями. Мееодій, старшій братъ, сначала служилъ въ военной службѣ, затѣмъ былъ правптелемъ одной области, въ которой много было славян- скпхъ поселеній, иотомъ иостригся въ монахи. Младшій братъ, Кириллъ (прежде поступленія въ духовное званіе опъ назывался Коистан- тпномъ), покровительствуемый однимъ изъ родствеипиковъ своихъ, получилъ блестящее і образованіе при византійскомъ дворѣ, вмѣстѣ і съ императоромъ Михаиломъ. Но ни блескъ і двора, ни тѣ почести, которыхъ могъ добиться молодой Константияъ,прозваипый за ученость свою философомъ, — ничто не привлекало его; онъ предпочелъ поступить въ духовное званіе, искалъ сначала уединенія, апотомъ, на двад- цать четвертомъ году отъ роду, съ жаромъ 2 II МЕѲОДІЙ. предался трудному дѣлу проповѣди христіан- ской. Сначала пришлось ему защищать хри- стіанство противъ магометанства, быстро рас- ігространявшагося въ Малоазійскихъ владѣ- ■ ніяхъ Византіи; а потомъ — въ Крыму, между Хазарами, бороться съ магометанствомъ и іудействомъ. При всѣхъ этихъ странствова- ніяхъ братъ Меѳодій былъ неразлученъ ст. Кприлломъ и ревностно раздѣлялъ его подвиги на пользу вѣры. Должно предполагать, что ученые братья еще съ дѣтства были знакомы съ языкомъ Сла- вяиъ, заселявшихъ, какъ мы уже сказали выше, многія мѣстностп въ предѣлахъ Византійской имперіи. Эти Славяне, жившіе въ Византіи, и другія, родственныя имъ Славянскія племена, жившія ближе къ Дуиаю, вт. предѣлахъ Болга- ріи, давно уже нуждались въ томъ, чтобы и книги богослужебпыя, и Св. ІІисаніе было переведено на ихъ языкъ, потому что опи точно также не понимали проповѣди хри- стіанской на греческомъ языкѣ, какъМора- ване — на латинскомъ. Многіе изъ нихъ, вслѣдствіе этого, даже и по прпнятіи креще- нія, вновь возвращались къ язычеству. Желая доставить имъ возможность услышать Слово Божіе на родномъ языкѣ, Кириллъ прежде всего занялся пзобрѣтеніемъ такой азбуки которая бы способна была передать вполнѣ все разнообразіе звуковъ славянской азбуки. Преданіе гласить , что азбука эта изобрѣтена была Кирилломъ около 855 года. Образцомъ очертанія буквъ послужила ему азбука гре- ческая; а такъ какъ онъзналъ много язы- ковъ, то для такихъ славянскихъ звуковъ, которымъ нѣтъ соотвѣтствующпхъ въ язы- кѣ греческомъ, опъ заимствовалъ очертаніе буквъ изъ азбукъ еврейской, армянской икопт- ской. Всѣхъ буквъ въ этой азбукѣ было 38. Послѣ изобрѣтепья азбуки, Кириллъ, при по- мощи брата Меѳодія, перевелъ съ греческаго на славянскій языкъ необходимыя для бого- служенія книги, и такимъ образомъ, еще ранѣе того времени, когда братья Кириллъ и Меѳодій были призваны въ Моравію, ими уже сдѣланы были первые опыты перево- довъ съ греческаго па славянскій языкъ при помощи иовоизобрѣтенной Кприлломъ азбуки, и богослуженіе на славянскомъ язы- кѣ уже введено было въ уиотребленіе меж- ду славянами византійскпми, а отсюда вѣ- роятпо, занесено было и къ болгарскимъ славянамъ.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4