b000000635
т. I ПЕРІОДЪ ПЕРВЫЙ. ОТЪ ИАЧГАЛА. ПИСЬМЕННОСТИ: ДО ТА-Т^ЕТЦИСНСЫ, БРАТЬЯ-ПЕРВОУЧИТЕЛИ. БОЛГАРСКОЕ ВЛШНІЕ. ПИСЬМЕННЫМ МАТЕРЬЯЛЪ И ПИСЦЫ. — ДРЕВНІЗЙШІЙ ПАМЯТНИКЪ РУССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ. Въ концѣ Х-го вѣка, па Руси, при содѣі- ствіп веикаго князя кіевскаго, Владиміра, — впосдѣдствіи прозваянаго Равиоаностоль- нымъ — введено было хржстіансіво , и вся Русь была крещена прнбывшимъ въ Россію нзъ Византін греческимъ духовенствомъ. Вмѣстѣ съ духовенствомъ прибыли зодчіе для по- стройки первыхъ храмовъ христіанскихъ въ повоокрещеиной землѣ, живописцы для иа- ппсанія первыхъ иконъ, и другіе искусные мастера и художники, которымъ предстояло снабдить церкви наши необходимою утварью и благолѣнными украшеніямп. Образцы иконъ, облаченій и утвари церковной, но которымъ надлежало работать этныъ мастерамъ и худож- никаыъ принесены были духовенствомъ изъ Византін; но драгоцѣннѣе всего иринесениаго ими были книги Св. Писанія и Церковныя, писанныя не нагреческомъ и латинскомъ язы- кахъ, чуждыхъ русскому народу въ то отда- ленное время , а на языкѣ родственнаго ему славянскаго племени. Такимъ образомъ, древ- ней Руси выпало на долю великое счастье: съ первыхъ же дней по введеніи христианства предки наши услышали слово Божіе, услышали пѣніе и чтеніе въ церкви на языкѣ внолпѣ доступномъ ихъ пошімаиію. Вотъ почему, вмѣстѣ со введеніемъ у насъ на Руси хрп- стіанства положены были и первьгя прочныя основы нашей грамотности и письменности, которая и у насъ, какъ во всѣхъ страпахъ міра, были первыми шагами на пути нросвѣ- іценія и развитія литературы. Но откуда же явились у греческихъ нроповѣдшіковъ этикіш- ги Св. Ппсанія, нереведеиныя на славяискій языкъ, родственный нашему русскому? Кому именно и но какому поводу вздумалось потру- диться надъ этимъ благодѣтелышмъ для насъ переводомъ книвъ Св. Писанія и книгъ Церков- ныхъ ? Что это былъ за языкъ, и которому нзъ илеменъ славянскихъ, нынѣ еще жпвущнхъ, онъ ирниадлезкалъ? Вотъ вопросы, которые представляются намъ сами собою, и которые мы поспѣшнмъ разрѣшнть прежде, нежели ириступимъ къ описанію древнѣйшаго иеріода русской литературы. Книги Св. Писанія были впервые переве- дены не для потребностей новокрещеннаго Русскаго народа, а для Мораванъ — другаго, небо.тыпаго племени Славянскаго. Оно кре- щено было почти за двѣсти лѣтъ до введеиія христіанства въ Россіи, но крещено было гер- манскими ироиовѣдниками, которые принесли съ собою и книги, писанныя нанепонятномъ для Мораванъ языкѣ латинскомъ. Почти нять- десятъ лѣтъ слушали Мораваие Св. Писаніе и богослуженіе на латинскомъ языкѣ, и хрн- стіанство не нмѣло между ними никакого і
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4