b000000635

ВИРШИ ИСТ0Р1Я РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. с. ІІОДОЦКАГО. ченіе и въ виршахъ своихъ восиѣвая чудеса Пресв. Богородицы или святыхъ подвижни- ковъ, для прославлешякоторыхъимъ казался слабъ языкъ нхъ прозы. Страсть къ виршамъ доходила часто до самыхъ смѣшныхъ край- ностей; — въ стихахъ излагались предметы, да- лее ивовсенеимѣющіе никакого отношенія къ иоэзіи, писались учебники и просьбы, толко- ваніякъ сочинеыіямъи календари. Уже въна- чалѣ ХѴІІ мы встрѣчаеыъупоминаніео томъ, что одинъ изъ весьма извѣстныхъ вольнодум- девъ совр.еменниковъ, князьИваиъХворости- нинъ, писалъ виршами о томъ, «будто Москов- скіе люди сѣютъ землю рожью, а живуть все лоліыо и пныя многія укорпзненныя слова». Но собственно говоря, въ моду и обычай вво- дитъ въ Москвѣ вирши Симеонъ Полоцкій. Поставленный, по званію домашняго учителя, въ близкое соотношеніекъ царской семьѣ,онъ, какъ представитель современной науки и образованности, очевидно употреблялъ всѣ усилія къ тому, чтобы выставить эту науку и образованность со всѣхъ наиболѣевыгодныхъ сторонъ и поставить ее въ тѣснѣйшую связь съ жизнью. Вотъ почему мы видимъ, что онъ пользуется каждымъ удобныыъ случаемъ для заявленія своего мнѣнія о томъ, что происхо- дить передъ его глазами въ Москвѣ, а также и для выраженія своего участія къ тому, что происходнтъ въ царской семьѣ. При этомъ, какъ человѣкъ образованный, онъ но внѣш- ней формѣ выраженія своихъ мыслей хочетъ отличаться отъ окружающей его духовной среды— и иишетъ стихи при какдомъ удоб- номъ случаѣ. Кромѣ обширныхъ сборниковъ проповѣдей, о которыхъ мы упоминали выше, Симеонъ Полоцкій оставилъ намъ два не ме- нѣе объемистыхъ сборника своихъ стихотвор- ныхъ ироизведеній: одинъ, подъ заглавіемъ «Вертоградъ многоцвѣтный (1678)», наноми- наетъ собою наши «азбуковники», такъ какъ въ немъ стихотворенія, сюжетомъ которыхъ являются самые разнообразные предметы, рас- положены въ азбучиомъ норядкѣ, «рігѳмпче- ски по числу сіавянскаго алфавита». Другой, гораздо болѣе важный сборникъ стихотворе- ній Симеона, «Риемологіонъ» (1678), представ- ляетъ собою явленіе литературное, прекрасно характеризующее и то время, къ которому оно относится, и ту школу, къ которой прииадле- жалъавторъ «Риемологіона». Вь этомъ сбор- никѣ встрѣчаемъ стихи самаго разнообразна- го содержанія: похвальные, поздравительные, жалобные, восхвалительные, привѣтственные и случайные, нанисанные по поводу различ- ныхъ нразднествъ. Въ концѣ сборника помѣ- щены и два драматическихъ произведенія, нринадлежащія перу Полоцкаго; комедія «о Блудиомъ сынѣ» и о «Царѣ Иовуходоносо- рѣ». Въ числѣ вышепомянутыхъ стихотворе- ній находимъ и поздравлепія царю и царидѣ отъ имени царевича Ѳеодора; иобширныйпа- негирикъ царю Алексѣю Михайловичу, подъ заглавіемъ «Орелъ Россійскій, въ солнцѣ пред- ставленный», и утѣшительное посланіе царю по поводу кончины его первой жены, и по- здравленіе со вступленіемъ во второй бракъ, и скорбную элегію на смерть царя Алексѣя Михайловича, написанную въ формѣ діалога между иокойнымъ царемъ, его семействомъ и поданными. Однпмъ словомъ, «Рпѳмологі- онъ» представляетъ собою самое осязатель- ное доказательство того громаднаго запаса практической мудрости, какимъ долженъ былъ обладать на Руси одинъ изъ новыхъ учителей, даже и поставленный въ высокое положеніе наставника царевича и въ блнзкія сноше- нія съ царскимъ семействомъ. Другимълюбо- нытнымъ памятиикомъ стихотворнаго пску- ства Симеона Полоцкаго является «Псал- тирь», переложенная имъ на церковно-славян- скій языкъ силлабическими стихами. Переводъ этотъ былъ напечатанъ въ 1680 году, ивозбу- дилъ своею новостью многіе опасные для ав- тора толки невѣждъ. Полоцкій увпдѣлъ себя вынужденнымъ защищаться противъ иапран- лепныхъ на него обвиненій и старался дока- зать, что «стихотворное переложеніе псалтпри не можетъ быть названо противо-церковнпю новостью», такъ какъ и самый нодлинннкъ ея, на еврейскомъ, сочиненъ стихами, да при томъ же существуютъ уже и другіе стихотвор- ные переводы Псалтири: латинскій, греческій и поіьскій. При издапіи этой книги, Симеонъ имѣлъ въ виду благую цѣль: онъ предиазна- чалъ переводъ свойнато, чтобы сдѣлать псал- мы не только доступными, но даже п пріят- ными для домашняго чтеніяи пѣнія,ндляэто- го даже прпложнлъ кътексту своего перевода ноты... Но такія цѣлп, такія попытки лите- ратура ыя были еще слишкомъ рановременны- мп и могли возбуждать въ большпнствѣ совре- меннаго общества только опасенія противъ «заражеиныхъ католическими ученіями»ново- в водителей. Въ числѣ блпжайшихъ учениковъ и подражателей Симеона Полоцкаго нельзя 183

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4