b000000601
ітшавяюшш^ія^^^тштшыщй^штв^шшшяштш^туштшшитшштктааттшт!^^ — 8 фабрики Тимофея Морозова, рабочіе въ числѣ 33-хъ человѣкъ, содержавшихся подъ стражею, и 72 человѣкъ, находящихся на свободѣ, подъ надзоромъ полиціи, были преданы суду присяжныхъ. Дѣло объ нихъ разбиралось въ Окружномъ Судѣ въ іюнѣ мѣся- цѣ 1886 года, хотя безнорядки произошли, какъ было сказано ранѣе, 1885 году. Во время разбора мы все время находились въ Окружномъ Судѣ; тутъ память напрашивается оповѣстить, кстати, случайный эпизодъ: во время перерыва., изъ залы Суда направляясь въ бу- фетъ, въ корридорѣ встрѣчаю знакомаго отставного офицера, ко- торый, здороваясь съ нами, говоритъ, что онъ находится въ числѣ присяжныхъ, и при томъ добавляетъ, что они рѣшили всѣхъ под- судимыхъ оправдать за ихъ страданія и такъ какъ ихъ самымъ безсовѣстнымъ образомъ обирали. „Дѣлаю вопросъ: Да неужели?" Онъ опять повторяетъ, что всѣ будутъ оправданы". Послѣ этого разговора пришлось вернуться назадъ, напра- вился въ кабинетъ предсѣдателя, гдѣ находился Г-нъ Губерна- торъ и пріѣхавщіе изъ Москвы: прокуроръ Судебной Палаты и иѣсколько лицъ изъ судебнаго міра, чтобы послушать интересное дѣло. Вхожу въ комнату, милый и любезный Губернаторъ I. М. Судіенко, здороваясь, предлагаетъ стаканъ чаю и съѣсть пиро- жокъ или тартинку, принесенные изъ его дома. Затѣмъ, говоритъ, что онъ получилъ бумагу изъ Петербурга о передачѣ мнѣ 3-хъ лицъ изъ группы подсудимыхъ и что онъ объ этомъ предписалъ Смотрителю тюрьмы. Между тѣмъ продолжаетъ говорить, выска- зываетъ, что вѣроятно многихъ изъ числа обвиняемыхъ, Судъ под- вергнетъ, аресту, а потому онъ полагаетъ, что придется аресто- ванныхъ лицъ отправить въ города: Покровъ и въ Еовровъ, что Владимірская тюрьма и такъ переполнена арестованными. На это я отвѣчаю ему тихо: что полагаю, что всѣ привлеченные будутъ оправданы. Получаю отвѣтъ: „что этого быть неможетъ." На это пришлось промолчать. Тогда Г-нъ Губернаторъ обращается къ близко стоявшему Полковнику іГо%к)о — командиру Великолудкаго полка: слышите, что говоритъ жандармскій Полковникъ". Полков- никъ Кобордо — тоже молчитъ. Губернаторъ намъ говоритъ: „не- ужели доказанный на Судѣ такой крупный фактъ, какъ нападеніе на полковника Кобордо можетъ остаться безнаказаннымъ. Подхо- жу къ Полковнику Кобордо и тихонько говорю ему по-польски: „что я сказалъ вѣрно, въ чемъ убѣдитесь." Сидимъ, куримъ.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4