b000000578

— 20 — С.-Пб. 1866, 16°. Въ продажѣ почти не было, по случаю зааресто- вавія по распоряженію главнаго управленія по дѣламъ печати. Из- даніе Баллиной; 10) А. Шимковъ. О сжимаемости газовъ. Харъковъ. 1864; изданіе Баллиной. > Каталоги приписываютъ Баллиной изданіе многихъ книгъ, издательницею которыхъ она вовсе не была, но котория она пріобрѣтала полными изданіями. Таковы напримѣръ: а) Карманный календарь на 1867 годъ. С.-Пб. 1866; б)Уче- ніе о звукахъ древне-славянскаго языка, Миклошича, пер. Д. Лавренкн. Кіевъ. 1865; в) Вильгельмъ Раіклиффъ, трагедія Гейне, въ стихахъ, перев. Д. Лавренки. Харьковъ. 1863; г) Кремуцій Кордь, Костомарова. С.-Пб. 1862. — О ней: 1) въ корреспонденціи, изъ Харькова, „Харьковскаго жителя"— о книжной тамъ торговлѣ, въ Книлш. Вѣстникѣ 1860 г., №№ 23—24; 2) о ея издательской дѣ- ятельноети, іѣісі. 1864 г., стр. 483. Балтина, А. А- — Краткій очеркъ пчеловодства въ Сергачскомъ уѣздѣ, въ Нижегородскомъ Сборникѣ, 1877 г., т. 6, Барвинокъ, Ганна, псевдонимъ г-жи Кулишъ; см. это имя. Бардукова, Авдотья. — Стихи на побѣду и славу Руссішхъ, въ Историч. Статистич. и Географич. Журналѣ 1814 г., ч. 2. Бартенева, Александра. — Краткій историческій очеркъ мѣръ, принимавшихся противъ раскола, преимущественно въ новѣйшее время, въ Странникѣ 1861 г., іюнь. Бартенева, Ан. — Поздравительныя и различныя стихотворенія для дѣтей на русскомъ, французскомъ и нѣмецкомъ языкахъ. М. 1877, 8°. Барыкова, А. — 1) Моя муза, стихотвореніе; 2) Крылья, стихотво- реніе; 3) Въ альбомъ счастливицѣ, стихотвореніе — всѣ три въ Отечеств. Запискахъ 1878 г., № ,10. Рец. Моск. Вѣдоности 1878 г., № 293. Барятинская, княгиня, Елизавета Дмитріевна, супруга фельд- маршала князя Александра Ивановича (■}• 1879 г.), рожденная княжна Орбеліани. — Симфонія или согласіе на Новый завѣтъ, перев. съ анг- лійскаго. Варшава. 1874, 1877, 1882, 8°. Баскакова, Елизавета Ивановна, въ замужествѣ Огарева; р. 2-го іюля 1784 г., ум. 3-го сентября 1815 г. и погребена въ Александро-Нев- скойлаврѣ. 1) Добрая мать, комедія въ 3 дѣйствіяхъ, изъ „Театра о вос- питаніи дѣтей' , госпожи графини Жанлисъ, переводъ съ французскаго. М. 1796, 12°. Посвящено статсъ-дамѣ Аннѣ Никитишнѣ Нарышки- ной. я Первый плодъ упражненія въ переводѣ съ французскаго". Въ предисловіи переводчица проситъ извинить ей недостатки перевода, , снисходя великодушно незрѣлости двѣнадцатилѣтняго возраста'; 2) Благодарный Жидъ, переводъ съ нѣмецкаго, въ Иппокренѣ 1799 г., ч. 3, стр. 113 —115; 3) Опытъ дѣлаетъ насъ разумными, перев. съ

RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4