b000000560
А. Ѳ. МЕРЗЛЯЕОВЪ. 117 рыыя приняла поднесённую ей оду благосклонно п приказала напечатать её въ академнческомъ журналѣ. Затѣмъ, по окоіічанін курса наукъ въ училищѣ, Мерзляковъ бжлъ отправленъ въ 1793 году въ Москву и поручёнъ куратору университета, ішвѣстному поэту Хераскову, который иолѣстилъ его въ гииназію. Отсюда, въ 1798 году, онъ посту- пплъ въ число студентовъ университета. Къ этому времени относятся юноіпескіе опыты его въ иоэзіи, помѣщёшше въ журналѣ: „Пріятное и Полезное Препровожденіе Времени" 1794 — 98 годовъ. Тогда же сблизился онъ съ Жуковскнмъ и его другомъ Андреемъ Тургеневымъ, сыномъ тогдашняго ди- ректора университета, извѣстнаго но своимъ свя- зямъ съ Новиковыыъ и Лоиухинымъ. Въ 1801 году явилось его стихотворепіе „Слава". Затѣмъ, въ „Утренней Зарѣ", издававшейся съ 1800 но 1808 годъ и наполняемой трудами воспитанниковъ унпверситетскаго благороднаго иансіона, былъ иомѣщёнъ цѣлыіі рядъ стихотвореній Мерзлякова, нзъ которыхъ многія весьма замѣчательны, какъ но мысли, такъ и но стиху. Вотъ они: „Пѣснь Мои- сеева по прехожденіи Чермнаго моря", „Утро" и „Наука стихотворная", нзъ Горація. Всѣ они были перепечатаны въ „Избранныхъ сочиненіяхъ" изъ „Утренней Зари" (1809) и доставили автору ли- тературную извѣстность. Въ 1804 году Мерзля- ковъ получилъ степень магистра, а по преобразо- ванін Московскаго университета, въ томъ же году, занялъ въ нёмъ каѳедру россійскаго краснорѣчія и иоэзіи; въ слѣдующемъ году получилъ степень доктора п званіе адъюнкта; въ 1807 — избранъ въ экстраординарные профессоры, а въ 1810 году утверждёнъ профессоромъ ордпнарнымъ. Онъ былъ хорошо знакомь съ древними и нѣсколькими но- выми языками: франдузскнмъ, нѣмецкпмъ и иіаліансшімъ. Всего болѣе переводилъ онъ съ италіанскаго. Любимыми его писателями были: Альфіерп, Метастазіо и, въ особенности, Тассъ, знаменитую поэму котораго „Освобождённый Іеру- салнмъ", онъ неревёлъ всю вполпѣ и издалъ её въ 1828 году въ двухъ частяхъ. Изъ древнпхъ поэтовъ, Мерзляковъ переводилъ я подражалъ про- изведеніямъ Ппндара, Ѳеокрита, Софокла, Эсхила, Эврипида, Гомера, Горація, Виргилія и другихъ. Віюслѣдствіи всѣ эти переводы и подражанія были собраны имъ вь одну книгу и изданы въ 1825 году, съ нриложеніемъ разсужденія: „О началѣ и духѣ древней трагедін". Кромѣ обязательныхъ лекцій въ Московскомъ университетѣ, гдѣ Мерзляковъ, въ продолженіе многихъ лѣтъ, занималъ долж- ность декана своего факультета, члена училпщ- наго и исиытательнаго комитетовъ и директора педагогическаго института, онъ читалъ еще лекцій русской словесности въ уииверситетскомъ благо- родномъ пансіонѣ и, по званію члена училищнаго комитета, объѣзжалъ ежегодно училища москов- скаго учебнаго округа. Въ 1815 году Мерзляковъ сталъ издавать журналъ „Амфіонъ", и выдалъ 12 кппжекъ. Здѣсь появились въ первый разъ многія изъ лучшнхъ его стпхотвореній и переводы изъ древнпхъ писателей, также изъ Тасса, и цѣлый годъ тянулся разборъ „Россіады" Хераскова. Издателю помогали своими трудами: Жуковскій, Батюшковъ, князь Вяземскій, Д. В. Давыдовъ и другіе. ПослЬднпмъ произведеніемъ Мерзлякова было стпхотвореніе „Юбилей", произнесённое имъ на иразднествѣ 70-ти лѣтняго юбилея Московснаго университета, 26-го іюня 1830 года. Ровно черезъ мѣсяцъ послѣ того, онъ скончался въ Сокольни- кахъ и погребёнъ на Ваганьковскомъ кладбищѣ. Кромѣ упомянутыхъ выше сочиненій, Мерзляко- вымъ были ещё изданы слѣдующія: 1) „Рѣчь о духѣ древней иоэзіи и о вліяніи ея на образова- ніе народовъ" (М. 1810); 2) „Похвальное слово императору Александру I" (М. ,1814); 3) „Разсу- жденіе о разныхъ предметахъ словесности" и рѣчи, пронзнесённыя и напечатапныя въ „Трудахъ" общества. Изъ переводныхъ напечатаны особо: 1) „Эклоги Виргилія" (М. 1807); 2) „Эклоги г-жи Дезульеръ" (М. 1807); 3) „Письмо Горація къ Пп- зонамъ о стихотворствѣ"; 4) „Начертанія теоріи всеобщей словесности", соч. Эшенбурга (М. 1820). Полное собраніе стихотвореній Мерзлякова было издано „Обществомъ Любителей Россійской Сло- весности", подъ редакціей Полуденск^го (М. 18Р7 2 тома). і. ВЕЛИЗАРІЙ. Малютка, шлемъ нося, просилъ, Для Бога, иищи лишь дневныя Слѣпцу, котораго водилъ — Еѣмъ славны Римъ и Византія. „Тронйтесь жертвою судебъ!" Онъ такъ ирохожихъ умоляегь: „Подайте мальчику на хлѣбъ: Онъ Велизарія иитаетъ. „Вотъ шлемъ того, который былъ Для готѳовъ, вандаловъ грозою;
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4