b000000438
■ А УкАІшіі^ МОЕГО СЕРДЦА. 85 чсійно ббязанъ. Многіе думяЮтъ, что съ юношей позволяется ио- ступать круто, по тому что его печали ребячьи, а человѣкіі въ зрѣлоіиъ возрастѣ уже ихъ не ощущаетъ. Рябовъ нѣжнѣе этого чувствовалъ и поступалъ. Опъ, не читавши Вольтера, умѣль, однакб, иісшймать, какъ тотъ прекрасно выразилъ: юшь! нѴг')'** -'Of|ll 9q і гцочц.- 'ОСІІ! : П .(^ ■■)(,Т г 4 «Qui n' a pas 1'esprit de son age, De son age a toul le malheur.» -Н«ГГ;КТИІ 0!i Л(Ш|ОЧО-І|(Іі( -| !..f-7 ; ',!' І^Я' I 6't Въ самомъ дѣлѣ, и ребепоКъ огорчается также живо и не- сносно, какъ и мужъ совершенной. Стапьте іъ его мѣрку, вы да- дите сііраведливую оцѣнку его чувствамъ, и не будете почшать йхъ за дурачёства, no тому что онъ еще не способенъ такъ при- нимать случаи, находящіе на ііась, какъ вы, имѣя уже здра вбй разсудокі.. Рябовъ, мой другъ! Я тебя никогда не забуду. ИОТ». ЙГТЬ ri't.iiM ili'j.l I'd " 'К (І^ИЙН r.j I ■ ' Щ МОИСЕЙ; '''•' «і>25. Архіерей Ѳеодосійской и Маріупольскій. Я его зналъ еще въ свѣтскомъ состояніи, когда онъ просто назывался Михай- ла Гумылевскоіг. Онъ хаживалъ къ намъ въ домь по часамъ препо- давать мнѣ Катихизисъ и обучать Закону Божію. Съ тѣхъ поръ я его зналъ въ разныхъ степеняхъ духовныхъ, не видалъ только Архіереемъ; ибо онъ, завезенъ бывъ Потемкинымъ въ новопріо- брѣтенные края на Черномъ морѣ, скоро тамъ умеръ. Онъ былъ человѣкъ учень умной и весьма свѣдущій. Я до сйхъ поръ его помню, и у мепя храйится портретъ, которой на него очень похожъ - ■■'.■■'.-■■'■■ I ИТАІІЯНЕЦЪ. , і 'hii іг/вй( ; ігхіаиа .. ■ > ЭНгоЗчіія ,. 26. .(Maestro) Учитель Итальянскаго языка. Я такъ привыкъ его называть, и никогда не справлялся о настоящемъ его имени. О! мнѣ всегда пріяуно будетъ его вспомнить. Я былъ Офицеръ гвардіи, и жилъ нѣкоторое время въ отпуску въ Мо^квѣ у матушки. Буду?ш влюбледгь въ одну ближайшую родственницу, я нанялъ иностранца обучать меня по Итальянски, по тому что онъ и ей давалъ уроки; разумѣется, что я худо учился, но мать моя хоро- шо платила, а онъ, безсовѣстной, сдѣлался между мной и моей любезной самымъ вѣрнымъ и постояннымъ Меркуріемъ: онъ но- сщъ ко мнѣ отъ нея цыдулочки, и мои записки передавалъ ей. Какой скромной и легкой способъ переписываться ц вести романъ!
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4