— 524 — CftKP АТЪ. И желаешь ли бесѣдовать съ Облаками, «ь нашими богамн? Стрепсіадъ. Везмѣрно желаю. Сократъ. Садись же на эту освященную койку. Стрепсіадъ. Сижу. Сократъ. Прими этотъ вѣнецъ. Стрепсіадъ. На что вѣнецъ? Ахъ, Сократъ, не готовите ли вы меня на жертву, какъ Атамаса? Сократъ. НѢтъ! мы все этоупотребляемъсътѣми, коихъ пріобщаемъ къ нашимъ тайна,мъ. Стрепсіадъ. Какая же ынѣ будетъ польза изътого? Сократъ. Научшпься говорить ѳстро, какъ шило, ведерѣчиво, какъ трещотка, точно какъ просѣянная мука. He опасайсятолько ничего. Стрепсіадъ. Смотри же, не обмани меня; а то я и вподлинну боюсь, чтобы ты не посыпалъ мнѣ муки на лобъ. Сократъ. Благоговѣй, старецъ, и моденія внемли!—Вседержитель царь, неизмѣримый, землю объемлющій, воздухъ! Эѳиръ пре- «вѣтдый! и вы, Облака, великіе боги, громъ порождающіе, подымайтеся, являйтеся, о владыки, предъ воздушнымъ на- <шодателемъ. Стрепсіадъ. Постой, постой! подожди! дай мнѣ закутаться хорошенько, чтобы дождѳмъ меня ие замочидо. Экіі я несчастный, что и шапки то не взялъ изъ дома съ собою! Сократъ. Грядите во знаменіе сему, о многопочитаемыя Облака! Собирайтеся отовсюду! Вы, сидящіе на священныхъ высотахъ многоснѣжнаго Олимпа, и вы, водящіе хоры нимфъ въ вертоградахъотца вашего Океана, и вы, что златымиковшами черпаете воду изъ уетьевъ Нила, и вы, обитающіе на озерѣ Меотійскомъ или на ■снѣжной скалѣ Мимаса — внемлите моленію нашему и жертву примите благосклонноі Хоръ {Слышеид издат). Облакабезсиертныя, росяныя, блестящія изъ нѣдръ отца нашегоОкеанашумящаго, взойдемъ на вершины лѣсистыхъ горъ. Оттоль воззримъ на скалы отдаленныя, на поля тучныя, ручьями орошенныя, на рѣки божественныя, по лугамъ журчащія, и на Понтъ бурный, многошумный. Окб небесное неусыпно свѣтитъ лучами блестящими; мы же, облекшися въ виды безсмертные, отженемъ далеко прочь тучи грозныя, и окомъ дальновидящимъ обозримъ землю пространную. Сократъ. О препочтенныя Облака! Явно вняли вы мнѣ, васъ призывающему! Слышипіь ли гласъ ихъ божественный, вкупѣ съ громами раздающійся? Стрепсіадъ. Поклоняюсь вамъ, многопочитаемыя! И на громъ вашъ хочу отвѣчать вамъ своимъ громомъ, потому что я такъ напуганъ й настращенъ вами, что мнѣ уже не до благопристойности. Сократъ. Перестань кощунствовать; не подражай гаерамъ, но благоговѣй! Соборъ боговъ сихъ хвалою веселится. X о р ъ (приближается, но еще не видет). О юножи - дожденоецы! Пойдемъ на землю славную, Кекропсову, вождедѣнную, гдѣ святыня чтится неизреченная; чертогъ пріобщенныхъ къ священнымъ таинствамъ; богамъ небеснымъ приношенія; храмы огромные; кумиры высокіе; торжества безсмертнымъ великолѣпныя; жертвы богамъ увѣнчанныя; трапезы повседневныя; съ весною ate наступающею, торжество Вромія славное, со сладкозвучнымъ хоровъ пѣніемъ и громкимъ на трубахъ играніемъ. Стрепсіадъ. Ради самихъ боговъ, Сократъ, скажи мнѣ, чьи рѣчи я . слышу столь важныя? Не ирои ли то разговарнваютъ? Сократъ. Нимало: то Облака небесныя, вѳликія, тунеядцевъ боги. Они одаряютъ насъ умомъ способнымъ къ словопренію, къ
RkJQdWJsaXNoZXIy NTc0NDU4